Place
Ugarit
A cosmopolitan port city in northern Syria that served as a vital hub for Bronze Age trade. Its archives, written in a unique alphabetic cuneiform, provide the most detailed account of the collapse from the perspective of the victims. The city was destroyed around 1185 BCE and never rebuilt.
叙利亚北部一个国际性的港口城市,曾是青铜时代贸易的重要枢纽。其档案使用一种独特的字母楔形文字书写,提供了从受害者角度对崩溃过程最详细的描述。该城市大约在公元前1185年被摧毁,此后再未重建。
Una cosmopolita ciudad puerto en el norte de Siria que sirvió como un centro vital para el comercio de la Edad de Bronce. Sus archivos, escritos en un cuneiforme alfabético único, proporcionan la descripción más detallada del colapso desde la perspectiva de las víctimas. La ciudad fue destruida alrededor del 1185 a.C. y nunca fue reconstruida.
مدينة ميناء عالمية تقع في شمال سوريا كانت تُعد مركزًا حيويًّا للتجارة في العصر البرونزي. تحتوي أرشيفاتها، المكتوبة بخطٍ مسماري أبجديٍّ فريد، على أبرز الوثائق التفصيلية عن الانهيار من منظور الضحايا. دُمرت المدينة حوالي سنة 1185 قبل الميلاد ولم تُعاد بناؤها أبدًا.
Uma cosmopolita cidade portuária no norte da Síria que serviu como um hub vital para o comércio na Era do Bronze. Seus arquivos, escritos em um cuniforme alfabético único, fornecem a descrição mais detalhada do colapso sob a perspectiva das vítimas. A cidade foi destruída por volta de 1185 a.C. e nunca foi reconstruída.
उत्तरी सीरिया में एक वैश्विक बंदरगाह शहर जो ताम्र युग के व्यापार के लिए एक महत्वपूर्ण केंद्र रहा। इसकी गुप्तचर रिपोर्टें, एक विशिष्ट वर्णमाला लिपि में लिखी गई, दुर्घटना के शिकारों के दृष्टिकोण से ध्वस्ति का सबसे विस्तृत विवरण प्रदान करती हैं। शहर को लगभग 1185 ईपू में नष्ट कर दिया गया था और कभी फिर से निर्मित नहीं किया गया।
Sebuah kota pelabuhan yang bersifat internasional di utara Suriah yang berperan sebagai pusat penting perdagangan pada Zaman Perunggu. Arsip-arsipnya, yang ditulis dalam tulisan piktografik alfabetik yang unik, memberikan catatan paling terperinci mengenai kehancuran dari perspektif para korban. Kota ini hancur sekitar 1185 SM dan tidak pernah dibangun kembali.
Une ville portuaire cosmopolite située dans le nord de la Syrie, qui servit d'hub essentiel pour le commerce de l'âge du Bronze. Ses archives, rédigées en cunéiforme alphabétique unique, offrent le récit le plus détaillé de l'effondrement vu du point de vue des victimes. La ville fut détruite vers 1185 av. J.-C. et ne fut jamais reconstruite.
シリア北部の国際的港湾都市で、青銅器時代の交易の重要な拠点として機能した。独自のアルファベット式楔形文字で書かれたアーカイブは、犠牲者の視点からの崩壊の過程を最も詳細に伝えている。この都市は紀元前1185年ごろに破壊され、その後再建されることなかった。
Космополитический портовый город на севере Сирии, служивший важным торговым узлом в эпоху бронзы. Его архивы, написанные уникальной алфавитной клинописью, дают наиболее подробное описание краха с точки зрения жертв. Город был разрушен около 1185 г. до н. э. и не был восстановлен.
Eine weltoffene Hafenstadt im nördlichen Syrien, die als zentraler Knotenpunkt für den Handel im Bronzezeitalter diente. Ihre Archive, verfasst in einer einzigartigen alphanumerischen Keilschrift, liefern die detaillierteste Darstellung des Niedergangs aus der Perspektive der Opfer. Die Stadt wurde um 1185 v. Chr. zerstört und nie wieder aufgebaut.
시리아 북부에 위치한 국제적인 항구 도시로, 청동기 시대 무역의 핵심 거점이었다. 이 도시의 기록은 독특한 알파벳식 구문형식으로 작성되었으며, 희생자들의 시각에서 붕괴 과정에 대한 가장 상세한 기록을 제공한다. 이 도시는 약 기원전 1185년에 파괴되었고, 이후 다시 재건되지 않았다.