Person
Qin Shi Huang
The first emperor of a unified China (reigned 221–210 BCE), Qin Shi Huang is renowned for unifying the Warring States, initiating the Great Wall, and establishing a centralised imperial system. His ambition extended to the afterlife, leading to the construction of the vast mausoleum guarded by the Terracotta Army.
中国统一后的第一位皇帝(公元前221年—公元前210年在位),秦始皇以统一战国、修建长城和建立中央集权帝国制度而闻名。他的雄心也延伸到死后世界,由此修建了由兵马俑守卫的庞大陵墓。
Primer emperador de un China unificada (reinó 221–210 a. C.), Qin Shi Huang es conocido por unificar las Estaciones en Guerra, iniciar la Gran Muralla y establecer un sistema imperial centralizado. Su ambición se extendió a la vida después de la muerte, lo que condujo a la construcción del vasto mausoleo custodiado por el Ejército de Terracota.
الإمبراطور الأول لدولة الصين الموحدة (حكم 221–210 قبل الميلاد)، يشتهر تشين شِي هوانغ بتوحيده ممالك الحروب، وبدء بناء الجدار العظيم، وإنشاء نظام إمبراطوري مركزي. امتدت طموحاته إلى الحياة الآخرة، مما أدى إلى بناء المقبرة الواسعة التي تحرسها جيش التيراكوتا.
O primeiro imperador de uma China unificada (reinou 221–210 a.C.), Qin Shi Huang é conhecido por unificar os Estados Combatentes, iniciar a construção da Grande Muralha e estabelecer um sistema imperial centralizado. Sua ambição estendeu-se à vida após a morte, levando à construção do vasto mausoléu guardado pelo Exército de Terracota.
चीन के एकीकृत राज्य के पहले सम्राट (शासन 221–210 ईसा पूर्व), किन शी हुआंग विख्यात हैं जिन्होंने युद्ध करते हुए राज्यों को एकीकृत किया, महान दीवार की शुरुआत की और केंद्रीकृत साम्राज्यीय प्रणाली की स्थापना की। उनकी इच्छा अगले जीवन तक फैली हुई थी, जिसके परिणामस्वरूप टेराकोटा सेना द्वारा रक्षित विशाल मकबरे के निर्माण के लिए जाना जाता है।
Kaisar pertama Tiongkok yang bersatu (berkuasa 221–210 SM), Qin Shi Huang dikenal karena menyatukan Negara-Negara Berperang, memulai proyek Tembok Besar, dan mendirikan sistem kekaisaran yang terpusat. Ambisinya meluas ke kehidupan setelah kematian, yang mengarah pada pembangunan makam megah yang dijaga oleh Tentara Liwan.
Premier empereur d'une Chine unifiée (règne 221–210 av. J.-C.), Qin Shi Huang est connu pour avoir uni les États combattants, initié la Grande Muraille et établi un système impérial centralisé. Son ambition s'étendait jusqu'à l'au-delà, ce qui a conduit à la construction du vaste mausolée gardé par l'Armée de Terracotte.
中国が統一された最初の皇帝(紀元前221年~210年在位)である秦始皇帝は、戦国七雄を統一し、万里の長城の建設を開始し、中央集権的な帝国体制を確立したことで知られている。彼の野心は死後にも及んでおり、その結果、兵馬俑の軍隊によって守られる広大な陵墓が建設された。
Первый император объединённого Китая (правил 221–210 до н. э.), Цин Ши Хуан известен тем, что объединил Войну Восьми государств, начал строительство Великой Китайской стены и установил централизованную имперскую систему. Его амбиции простиралась и на загробную жизнь, что привело к созданию огромного мавзолея, охраняемого Терракотовой армией.
Der erste Kaiser eines vereinigten Chinas (regierte 221–210 v. Chr.), Qin Shi Huang ist für die Vereinigung der Kriegsstaaten, die Einstellung des Großen Mauerbaus und die Einführung eines zentralisierten imperialen Systems bekannt. Seine Ambition erstreckte sich auf das Jenseits, was zur Errichtung des riesigen Mausoleums führte, das von der Terrakotta-Armee bewacht wird.
분열된 중국을 통일한 최초의 황제(재위 221–210 BCE)인 진시황은 전국시대를 통일하고 만리장성의 건설을 시작하며 중앙집권적 황제제도를 확립한 인물로 유명하다. 그의 야망은 생애 이후에도 이어져, 흉내나라 군대가 경비하는 방대한 무덤을 건설하게 되었다.