Event
Longitude Act
An Act of the British Parliament passed in July 1714 offering a tiered prize — up to £20,000 — for a practical method of determining a ship's longitude at sea. It established the Board of Longitude to evaluate proposals. The Act remained in force for more than a century and effectively created the world's first state-funded research-and-development competition.
英国议会于1714年7月通过的一项法案,为确定船只在海上的经度的实用方法提供分级奖金(最高达2万英镑)。它成立了经度委员会来评估提案。该法案实施了一个多世纪,并有效地创造了世界上第一个由国家资助的研发竞争项目。
Una ley del Parlamento británico aprobada en julio de 1714 que ofrecía un premio escalonado (hasta £20,000) por un método práctico para determinar la longitud en el mar. Estableció la Junta de Longitud para evaluar propuestas. Estuvo vigente más de un siglo y creó la primera competencia de investigación financiada por el Estado.
قانون صادر عن البرلمان البريطاني في يوليو 1714 يقدم مكافأة متدرجة — تصل إلى 20,000 جنيه إسترليني — لطريقة عملية لتحديد خط طول السفينة في البحر. أنشأ مجلس خطوط الطول لتقييم المقترحات. ظل القانون سارياً لأكثر من قرن، وأنشأ أول مسابقة بحث وتطوير تمولها الدولة في العالم.
Uma lei do Parlamento britânico aprovada em julho de 1714 que oferecia um prémio escalonado — até £20.000 — para um método prático de determinar a longitude de um navio no mar. Estabeleceu a Junta da Longitude para avaliar propostas. A lei permaneceu em vigor por mais de um século e criou a primeira competição de I&D financiada pelo Estado.
जुलाई १७१४ में पारित ब्रिटिश संसद का एक अधिनियम जो समुद्र में जहाज के देशांतर को निर्धारित करने के लिए एक व्यावहारिक पद्धति के लिए एक स्तरित पुरस्कार — £२०,००० तक — की पेशकश करता था। इसने प्रस्तावों का मूल्यांकन करने के लिए देशांतर बोर्ड की स्थापना की। यह अधिनियम एक शताब्दी से अधिक समय तक लागू रहा और इसने अनुसंधान-और-विकास प्रतियोगिता का निर्माण किया।
Undang-Undang Parlemen Inggris yang disahkan pada bulan Juli 1714 yang menawarkan hadiah berjenjang — hingga £20.000 — untuk metode praktis penentuan bujur kapal di laut. UU ini membentuk Dewan Bujur untuk mengevaluasi proposal. Undang-undang ini tetap berlaku selama lebih dari satu abad dan menciptakan kompetisi litbang pertama di dunia.
Loi du Parlement britannique adoptée en juillet 1714 offrant un prix substantiel — jusqu'à 20 000 livres — à quiconque concevrait une méthode pratique pour déterminer la longitude en mer. Elle créa le Bureau des longitudes pour évaluer les projets. Cette loi resta en vigueur plus d'un siècle et initia le premier concours de R&D public au monde.
海上において船の経度を測定する実用的な方法に対して、最高2万ポンドの段階的な賞金を提供するとして1714年7月に制定された英国の法律。提案を審査するために経度委員会を設置した。この法律は1世紀以上にわたって存続し、事実上、世界初となる国家資金による研究開発(R&D)コンペティションを創出した。
Закон британского парламента, принятый в июле 1714 года и предлагавший денежный приз (до 20 000 фунтов) за практический метод определения долготы на море. Закон учредил Комиссию по долготе для оценки предложений. Он оставался в силе более века и фактически создал первый в мире конкурс исследований и разработок, финансируемый государством.
Ein im Juli 1714 verabschiedetes Gesetz des britischen Parlaments, das einen gestaffelten Preis von bis zu 20.000 Pfund für eine praktikable Methode zur Bestimmung des Längengrads auf See aussetzte. Es setzte das Längengradausschuss zur Bewertung von Vorschlägen ein. Das Gesetz blieb über ein Jahrhundert in Kraft und schuf den weltweit ersten staatlich finanzierten F&E-Wettbewerb.
바다에서 배의 경도를 결정하는 실용적인 방법을 제시하는 사람에게 최대 20,000파운드의 단계별 상금을 수여하고자 1714년 7월에 제정된 영국 국회의 법률이다. 제안서를 심사하기 위한 경도위원회를 설치했다. 이 법은 1세기 넘게 유지되었으며, 사실상 세계 최초로 국가가 자금을 지원한 대규모 연구개발(R&D) 경진대회를 정착시키는 계기가 되었다.
Mentioned in 2 articles
- Engineering John Harrison - Solved the Longitude Problem In 1714, the British Parliament offered a fortune to anyone who could fix the worst problem in navigation: knowing where you were at sea. A Yorkshire carpenter, working alone in a village workshop, took it apart with a clock.
- Engineering John Harrison's Chronometers A self-taught carpenter from Yorkshire spent forty years trying to solve the greatest scientific challenge of the eighteenth century. While the greatest minds in Europe looked to the stars to navigate the oceans, John Harrison looked to a set of ticking bronze gears.