A young shepherd, searching for a stray goat among the limestone cliffs above the Dead Sea, threw a rock into a cave and heard the sound of breaking pottery. Inside were the first of the Dead Sea Scrolls, a library that had remained silent for two millennia.
In the winter of 1946, Muhammed edh-Dhib, a Bedouin of the Ta’amireh tribe, scrambled up a crag at Khirbet Qumran. Looking for a lost animal, he tossed a stone into a narrow opening and was met with a sharp, unexpected crack. When he lowered himself into the dark, cool interior of the cave, he found a row of tall clay jars. Most were empty, but one contained three bundles of leather wrapped in linen, blackened with age and smelling of decay.
These were the first of the Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., a discovery that would eventually encompass nearly a thousand manuscripts and tens of thousands of fragments. They had been cached in the cliffs of the Judaean Desert between the third century BCE and the middle of the first century CE. For two thousand years, the arid, stable environment of the caves near the Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. had preserved what the humidity of the Mediterranean would have dissolved in decades: the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and the records of a radical Jewish sect.
The recovery was chaotic and deeply intertwined with the geopolitical upheaval of the era. The initial scrolls were sold to a Bethlehem cobbler and antiques dealer known as "Kando" for a handful of pounds. They changed hands in the midst of the 1948 Arab-Israeli War, at one point being advertised for sale in the classified section of the *Wall Street Journal*. Eventually, archaeologists and Bedouin teams raced to excavate eleven more caves, pulling 15,000 fragments from Cave 4 alone—a jigsaw puzzle of brittle skin that took scholars half a century to assemble and translate.
The Sect at the Edge
Most scholars associate the scrolls with the EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., an ascetic, apocalyptic Jewish group that had withdrawn from what they perceived as the corrupt Temple in Jerusalem to live a life of ritual purity in the desert. At Qumran, they built a communal settlement with complex water systems, scriptoria, and ritual baths. Their library was a mix of the familiar and the revolutionary. About forty percent of the scrolls are biblical—every book of the Hebrew Bible except Esther is represented—but the rest are sectarian rules, hymns, and "pesharim" (prophetic commentaries) that depict a world on the brink of a final, cosmic battle between the "Sons of Light" and the "Sons of Darkness."
The scrolls offer a window into Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. at its most volatile. Before 1947, our knowledge of this period was largely filtered through later rabbinic tradition or early Christian texts. The scrolls show a Judaism that was diverse, argumentative, and intensely focused on the legal details of purity and the timing of the end of the world. They provide the missing link in the evolution of the biblical text, showing that before the canon was fixed, multiple versions of the same books circulated simultaneously. In one cave, scholars found the Great Isaiah Scroll, a nearly complete manuscript seven metres long that predates the previously oldest known copy by a thousand years.
Copper and Carbon
Among the animal hides and papyri was a singular anomaly: the Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. Unlike the others, it was etched onto a sheet of nearly pure copper, too brittle to unroll. In 1956, it had to be sawn into strips at the Manchester College of Technology to be read. It turned out to be a ledger of hidden treasure—sixty-four locations where gold, silver, and precious vessels from the Temple were supposedly buried to keep them from the Roman legions. No hoard has ever been found, leaving historians to debate whether the scroll is a genuine map or a work of religious fantasy.
The scientific analysis of the scrolls has been as transformative as their content. Radiocarbon dating and palaeography—the study of ancient handwriting—have pinned the texts to a narrow window of history, ending abruptly in 68 CE when the Tenth Roman Legion marched on Qumran during the Great Revolt. DNA analysis of the parchment skins has recently revealed that the scrolls were made from the hides of goats and sheep, some of which were not local to the Dead Sea, suggesting a wider network of manuscript production and exchange across Judaea.
What we still don't know
We do not know for certain that the Essenes lived at Qumran. While the majority of scholars hold to the "Qumran-Essene hypothesis," some argue the site was a military fortress or a winter villa for the wealthy, and that the scrolls were actually part of a library from Jerusalem, hurried into the desert for safekeeping as the Romans closed in. The lack of personal letters or business records in the caves makes the site’s true function difficult to pin down.
We do not know the fate of the "Sons of Light." The archaeological record at Qumran ends in fire and Roman arrowheads, but the scrolls themselves are silent on the final moments of the community. Whether the inhabitants fled, were slaughtered, or integrated into the nascent movements of Rabbinic Judaism or Christianity remains a matter of scholarly conjecture.
And we do not know how many caves remain undiscovered. As recently as 2017, a twelfth cave was identified, though it had been looted in the mid-twentieth century. In 2021, new fragments were found in the "Cave of Horrors," a sheer cliff-side site accessible only by rappelling eighty metres down a rock face. The Judaean Desert is a vast, vertical archive that likely still holds jars of silent parchment.
The scrolls were not meant to be a time capsule; they were a library in use, hidden in a moment of existential terror. They survived because the world forgot them. Their reappearance in the twentieth century did not just change our understanding of the Bible; it reminded us that history is often just a thin layer of dust away from being rewritten.
这些是Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다.的第一批文献,这一发现最终包括了近一千份手稿和数以万计的碎片。它们在公元前3世纪到公元1世纪中叶之间被藏在犹地亚沙漠的悬崖中。在接下来的两千年内,库姆兰附近Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다.洞穴干燥稳定的环境保存了那些在地中海潮湿环境下几十年就会消失的东西:现存最古老的希伯来圣经副本和一个激进犹太教派的记录。
大多数学者将这些手稿与EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다.联系在一起,这是一个禁欲的、末世论的犹太教派,他们从他们认为腐败的耶路撒冷圣殿中退出,来到沙漠中过着仪式纯洁的生活。他们在库姆兰建立了一个有复杂水系统、抄写室和仪式浴池的集体聚居地。他们的图书馆包含熟悉的和革命性的作品。大约百分之四十的卷轴是圣经的——希伯来圣经的每一本书,除了以斯帖书——其余的则是教派规则、圣歌和“pesher”(预言性注释),这些作品描绘了一个处于最终宇宙之战边缘的世界,这场战争将在“光明之子”和“黑暗之子”之间展开。
这些手稿为我们提供了Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다.最动荡时期的窗口。1947年以前,我们对这一时期的知识主要通过后来的拉比传统或早期基督教文本过滤。这些手稿展示了一个多样、争论激烈、极度关注纯洁法律细节和世界末日时间的犹太教。它们为圣经文本的演变提供了缺失的环节,表明在圣经正典确定之前,同一本书的不同版本曾同时流传。在一个洞穴中,学者们发现了《以赛亚书》大卷轴,这是一份长达七米的几乎完整的手稿,比之前已知的最古老版本早了一千年。
铜与碳
在动物皮和纸莎草纸中,有一个独特的异常:Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.。与其他文献不同,它被刻在几乎纯铜的薄片上,过于脆弱而无法展开。1956年,它不得不在曼彻斯特技术学院被锯成条状才能阅读。结果证明,它是一份隐藏宝藏的账本——64个地点,据说在这些地点埋藏了金、银和圣殿的珍贵器皿,以防止它们落入罗马军团之手。至今尚未发现任何宝藏,历史学家们仍在争论这份手稿是真实的地图,还是宗教幻想的作品。
Un joven pastor, buscando una cabra extraviada entre las rocas calizas sobre el Mar Muerto, lanzó una piedra a una cueva y escuchó el sonido de la cerámica que se rompía. Dentro se encontraban los primeros de los Rollos del Mar Muerto, una biblioteca que había permanecido en silencio durante dos milenios.
En el invierno de 1946, Muhammed edh-Dhib, un beduino de la tribu de los Ta’amireh, subió a trompicones una roca en Khirbet Qumran. En busca de un animal perdido, lanzó una piedra a una abertura estrecha y fue recibido con un crujido agudo e inesperado. Cuando se bajó hacia el interior oscuro y fresco de la cueva, encontró una hilera de altos jarros de arcilla. La mayoría estaban vacíos, pero uno contenía tres paquetes de cuero envueltos en lino, oscurecidos por la edad y con olor a descomposición.
Estos eran los primeros de los Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., un descubrimiento que eventualmente abarcó casi mil manuscritos y decenas de miles de fragmentos. Habían sido ocultados en las rocas del desierto de Judea entre el tercer siglo a. C. y mediados del primer siglo d. C. Durante dos mil años, el ambiente árido y estable de las cuevas cercanas al Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. preservó lo que la humedad del Mediterráneo habría disuelto en décadas: las copias más antiguas supervivientes del Antiguo Testamento hebreo y los registros de una secta judía radical.
La recuperación fue caótica y profundamente entrelazada con el auge geopolítico de la época. Los primeros rollos fueron vendidos a un zapatero y comerciante de antigüedades de Belén conocido como "Kando" por un puñado de libras. Cambiaron de manos durante la Guerra Árabe-Israelí de 1948, y en un momento dado fueron anunciados para la venta en la sección de clasificados del *Wall Street Journal*. Finalmente, arqueólogos y equipos beduinos compitieron por excavar once cuevas más, extrayendo 15.000 fragmentos solo de la cueva 4: un rompecabezas de piel quebradiza que tomó a los eruditos medio siglo para ensamblar y traducir.
La Secta en el Límite
La mayoría de los eruditos asocian los rollos con el EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., un grupo ascético y apocalíptico de judíos que se retiraron de lo que consideraban el templo corrupto de Jerusalén para vivir una vida de pureza ritual en el desierto. En Qumran, construyeron una comunidad con complejos sistemas de agua, scriptorios y baños rituales. Su biblioteca era una mezcla de lo familiar y lo revolucionario. Aproximadamente el cuarenta por ciento de los rollos son bíblicos—cada libro del Antiguo Testamento hebreo excepto Ester está representado—pero el resto son reglas sectarias, himnos y "pesharim" (comentarios proféticos) que describen un mundo al borde de una batalla final, cósmica entre los "Hijos de la Luz" y los "Hijos de la Oscuridad".
Los rollos ofrecen una ventana a Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. en su momento más volátil. Antes de 1947, nuestro conocimiento de este período estaba en gran parte filtrado a través de tradiciones rabínicas posteriores o textos cristianos tempranos. Los rollos muestran un judaísmo diverso, discursivo y profundamente centrado en los detalles legales de la pureza y en la cronología del fin del mundo. Proporcionan el eslabón perdido en la evolución del texto bíblico, mostrando que antes de que se fijara el canon, múltiples versiones de los mismos libros circulaban simultáneamente. En una cueva, los eruditos encontraron el Gran Rollo de Isaías, un manuscrito casi completo de siete metros de largo que precede al copia más antigua conocida anteriormente por mil años.
Cobre y Carbono
Entre las pieles de animales y los papiros había una anomalía singular: el Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. A diferencia de los demás, estaba grabado en una hoja de cobre casi puro, demasiado frágil para desenrollarse. En 1956, tuvo que ser cortado en tiras en la Universidad Tecnológica de Manchester para poder leerse. Resultó ser un inventario de tesoros ocultos: sesenta y cuatro lugares donde, según se supone, el oro, la plata y los vasos preciosos del Templo habían sido enterrados para protegerlos de las legiones romanas. Nunca se ha encontrado ninguna de las riquezas, dejando a los historiadores debatiendo si el rollo es un mapa auténtico o una obra de fantasía religiosa.
El análisis científico de los rollos ha sido tan transformador como su contenido. La datación por radiocarbono y la paleografía—el estudio de la escritura antigua—han situado los textos en una ventana estrecha de la historia, que se interrumpe bruscamente en 68 d. C., cuando la décima legión romana marchó sobre Qumran durante la Gran Revuelta. El análisis de ADN de las pieles de pergamino ha revelado recientemente que los rollos estaban hechos de pieles de cabras y ovejas, algunas de las cuales no eran originarias del Mar Muerto, lo que sugiere una red más amplia de producción y intercambio de manuscritos a través de Judea.
Lo que aún no sabemos
No sabemos con certeza si los esenios vivieron en Qumran. Aunque la mayoría de los eruditos se adhieren a la "hipótesis Qumran-Esena", algunos argumentan que el lugar era una fortaleza militar o una villa invernal para los ricos, y que los rollos formaban parte en realidad de una biblioteca de Jerusalén, apresuradamente ocultada en el desierto para protegerla a medida que los romanos se acercaban. La falta de cartas personales o registros comerciales en las cuevas hace difícil determinar la verdadera función del lugar.
No sabemos el destino de los "Hijos de la Luz". El registro arqueológico en Qumran termina en fuego y en flechas romanas, pero los rollos mismos son silenciosos sobre los momentos finales de la comunidad. Si los habitantes huyeron, fueron masacrados o se integraron en los movimientos incipientes del judaísmo rabínico o el cristianismo sigue siendo materia de conjeturas académicas.
Y no sabemos cuántas cuevas permanecen sin descubrir. Tan recientemente como en 2017, se identificó una duodécima cueva, aunque había sido saqueada a mediados del siglo XX. En 2021, nuevos fragmentos se encontraron en la "Cueva del Horror", un sitio vertical de acceso solo mediante descenso de ochenta metros por una pared rocosa. El desierto de Judea es un archivo vasto y vertical que probablemente aún contenga jarras de pergamino silencioso.
Los rollos no estaban destinados a ser un cápsula del tiempo; eran una biblioteca en uso, oculta en un momento de terror existencial. Sobrevivieron porque el mundo los olvidó. Su reaparición en el siglo veinte no solo cambió nuestra comprensión de la Biblia; nos recordó que la historia a menudo está a solo una capa fina de polvo de ser reescrita.
Um jovem pastor, procurando um cabrito desgarrado entre as falésias de calcário acima do Mar Morto, atirou uma pedra numa caverna e ouviu o som de louça quebrando. Dentro estavam os primeiros dos Rols do Mar Morto, uma biblioteca que permanecera silenciosa por dois milênios.
No inverno de 1946, Muhammed edh-Dhib, um beduíno da tribo dos Ta’amireh, subiu a um rochedo em Khirbet Qumran. Procurando um animal perdido, atirou uma pedra numa abertura estreita e foi recebido por um estalo agudo e inesperado. Quando se abaixou para o interior escuro e fresco da caverna, encontrou uma fileira de jarros altos de barro. A maioria estava vazia, mas uma continha três pacotes de couro envolvidos em linho, enegrecidos pela idade e com cheiro de decomposição.
Esses eram os primeiros dos Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., uma descoberta que acabaria por incluir quase mil manuscritos e dezenas de milhares de fragmentos. Eles tinham sido escondidos nas falésias do Deserto de Judá entre o terceiro século a.C. e o meio do primeiro século d.C. Por dois mil anos, o ambiente árido e estável das cavernas perto do Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. preservou o que a umidade do Mediterrâneo teria dissolvido em décadas: as cópias mais antigas que sobreviveram do Antigo Testamento e os registros de uma seita judaica radical.
A recuperação foi caótica e profundamente entrelaçada com a agitação geopolítica da época. Os primeiros rolos foram vendidos a um sapateiro e comerciante de antiguidades de Belém conhecido como "Kando" por algumas libras. Eles mudaram de mãos durante a Guerra Árabe-Israelense de 1948, chegando a ser anunciados à venda na seção de classificados do *Wall Street Journal*. Eventualmente, arqueólogos e equipes beduínas competiram para escavar onze outras cavernas, retirando 15.000 fragmentos da Caverna 4 sozinha — um quebra-cabeça de pele frágil que levou aos estudiosos meia centena de anos para montar e traduzir.
A Seita na Extremidade
A maioria dos estudiosos associa os rolos aos EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., um grupo judaico ascético e apocalíptico que havia se retirado do que consideravam o Templo corrupto de Jerusalém para viver uma vida de pureza ritual no deserto. Em Qumran, construíram uma comunidade com sistemas complexos de água, scriptórios e banhos rituais. Sua biblioteca era uma mistura do familiar e do revolucionário. Aproximadamente 40% dos rolos são bíblicos — todo o Antigo Testamento, exceto Ester —, mas o resto são regras sectárias, hinos e "pesharim" (comentários proféticos) que descrevem um mundo à beira de uma batalha cósmica final entre os "Filhos da Luz" e os "Filhos das Trevas".
Os rolos oferecem uma janela no judaísmo Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. em seu momento mais volúvel. Antes de 1947, nosso conhecimento desse período era em grande parte filtrado através da tradição rabínica posterior ou de textos cristãos primitivos. Os rolos mostram um judaísmo diverso, argumentativo e intensamente focado nos detalhes legais da pureza e na cronologia do fim do mundo. Eles fornecem o elo perdido na evolução do texto bíblico, mostrando que antes do cânon ser fixado, múltiplas versões dos mesmos livros circulavam simultaneamente. Em uma caverna, os estudiosos encontraram o Rolo de Isaías, um manuscrito quase completo de sete metros de comprimento que antecipa a cópia anteriormente mais antiga conhecida por mil anos.
Cobre e Carbono
Entre as peles de animais e os papiros havia uma anomalia singular: o Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. Diferente dos outros, estava gravado em uma folha de cobre quase puro, tão frágil que não podia ser desenrolada. Em 1956, foi necessário serrar o rolo em tiras na Faculdade de Manchester para lê-lo. Acabou se revelando um inventário de tesouro oculto — sessenta e quatro locais onde ouro, prata e vasos preciosos do Templo supostamente estavam enterrados para escapar das legiões romanas. Nenhum tesouro foi encontrado, deixando os historiadores a debater se o rolo é um mapa autêntico ou uma obra de fantasia religiosa.
A análise científica dos rolos tem sido tão transformadora quanto seu conteúdo. Datação por radiocarbono e paleografia — o estudo da caligrafia antiga — fixaram os textos em uma janela estreita de história, terminando abruptamente em 68 d.C., quando a Décima Legião Romana marchou sobre Qumran durante a Grande Revolta. Análises recentes de DNA das peles dos pergaminhos revelaram que os rolos foram feitos a partir da pele de cabras e ovelhas, algumas das quais não eram locais do Mar Morto, sugerindo uma rede mais ampla de produção e troca de manuscritos em toda a Judéia.
O que ainda não sabemos
Não sabemos com certeza que os Essênios viveram em Qumran. Embora a maioria dos estudiosos defenda a "hipótese Qumran-Essênica", alguns argumentam que o local era uma fortaleza militar ou uma villa de inverno para os ricos, e que os rolos faziam parte de uma biblioteca de Jerusalém, escondida apressadamente no deserto para salvamento à medida que os romanos se aproximavam. A ausência de cartas pessoais ou registros comerciais nas cavernas torna difícil determinar a verdadeira função do sítio.
Não sabemos o destino dos "Filhos da Luz". O registro arqueológico em Qumran termina em fogo e flechas romanas, mas os próprios rolos são silenciosos sobre os momentos finais da comunidade. Se os moradores fugiram, foram massacrados ou se integraram aos movimentos emergentes do judaísmo rabínico ou do cristianismo permanece uma questão de conjectura acadêmica.
E não sabemos quantas cavernas ainda permanecem inexploradas. Tão recentemente quanto 2017, uma décima segunda caverna foi identificada, embora já tivesse sido saqueada no meio do século XX. Em 2021, novos fragmentos foram encontrados na "Caverna do Horror", um local íngreme acessível apenas por uma descida de oitenta metros em uma face rochosa. O Deserto de Judá é um arquivo vasto e vertical que provavelmente ainda contém jarros de pergaminho silencioso.
Os rolos não estavam destinados a ser um cápsula do tempo; eram uma biblioteca em uso, escondida em um momento de terror existencial. Eles sobreviveram porque o mundo os esqueceu. Sua reaparição no século XX não apenas mudou nossa compreensão da Bíblia; lembrou-nos de que a história muitas vezes está apenas uma fina camada de poeira distante de ser reescrita.
في إحدى المرتفات الحجرية فوق البحر الميت، بينما كان راعٍ شابٌ يبحث عن قطٍ هاربٍ، ألقى حجراً إلى كهفٍ فسمع صوتَ وعاءٍ كسير. وفي داخله وُجدت أولى لوحات البحر الميت، مكتبةً ظلَّ صمتُها طوال ألفَي عامٍ.
في شتاء عام 1467ه، تسلق محمد الذيب، أحد بدو قبيلة الطوامرة، صخرة في خربة قمران. كان يبحث عن حيوان ضال، فرمى حجرًا إلى فتحة ضيقة، فاستقبل بانفجار حاد غير متوقع. عندما نزل إلى الداخل البارد المظلم للغار، وجده يحتوي على صف من البراميد الطينية المرتفعة. كان معظمها فارغًا، لكن أحدها يحتوي على ثلاث حزم جلدية ملفوفة في قماش قطني، مسودة بعمرها ورائحتها فاسدة.
كانت هذه أولى مخطوطات Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다.، وهي اكتشاف سيشمل في النهاية حوالي ألف مخطوط وعشرات الآلاف من القطع. كان قد تم إخفاؤها في صخور صحراء يهودا بين القرن الثالث قبل الميلاد ونصف القرن الأول الميلادي. ولألفي سنة، حافظ المناخ الجاف المستقر في الكهوف بالقرب من Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. على ما كان المناخ الرطب في البحر الأبيض المتوسط قد يمحوه خلال عقود: أقدم نسخ محفوظة من العهد العبري، وسجلات مجموعة يهودية متطرفة.
كان استرداد هذه المخطوطات فوضويًا، ومتداخلًا بشكل عميق مع الاضطرابات الجيوسياسية في تلك الفترة. تم بيع المخطوطات الأولى إلى حداد ووكيل تجارة مجوهرات في بيت لحم يُعرف باسم "كاندو" مقابل بضعة جنيهات. وقد تغيرت ملكيتها أثناء حرب 1948 العربية الإسرائيلية، وفي لحظة ما تم الإعلان عن بيعها في قسم الإعلانات في مجلة *وول ستريت جورنال*. في النهاية، سارعت فرق علماء الآثار والبدو إلى التنقيب عن أحد عشر غارًا إضافيًا، وحفرت 15000 قطعة من الغار 4 وحده، وهو لغز مكون من قطع جلدية هشة استغرق العلماء نصف قرن لجمعها وترجمتها.
الجماعة على الحافة
يرتبط معظم العلماء هذه المخطوطات بجماعة EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다.، وهي مجموعة يهودية متدينة، متعبدة، ومتوقعة نهاية العالم، انسحبت من ما وصفته بأنها معبد ملوث في أورشليم لتعيش حياة طاهرة في الصحراء. في قمران، بناها مجتمعًا جماعيًا مع أنظمة مائية معقدة، وغرف للكتابة، وبرك طقوسية. كانت مكتبتهم مزيجًا من المعروف والثوري. حوالي 40% من المخطوطات هي مقدسة، كل كتب العهد العبري ما عدا سفر أستير ممثلة، لكن الباقي يتكون من قواعد طائفية، وقصائد، و"البيشريم" (تعليقات نبوية) التي تصور عالمًا على حافة معركة كونية نهائية بين "بنات النور" و"بنات الظلام".
تقدم المخطوطات نافذة على Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. في أخطر مراحله. قبل عام 1367ه، كانت معرفتنا بهذه الفترة تمر في الغالب من خلال التقليد الربيني أو النصوص المسيحية المبكرة. تظهر المخطوطات على يهودية متنوعة، متنازعة، ومُركزة بشدة على التفاصيل القانونية للطهارة وتوقيت نهاية العالم. توفر هذه المخطوطات الربط المفقود في تطور النص المقدسي، وتظهر أن قبل أن يُحدد المجمع، كانت هناك نسخ متعددة من نفس الكتب تُوزع في وقت واحد. في أحد الكهوف، وجد العلماء مخطوطة إشعياء الكبيرة، وهي نسخة مكتملة تقريبًا طولها سبعة أمتار، وتسبق النسخة المعروفة الأقدم بفترة تفصلها ألف سنة.
النحاس والكربون
من بين جلود الحيوانات والورق البردي، وُجدت استثناء فريد: Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. على عكس الآخرين، فقد كُتبت على لوحة من النحاس النقي تقريبًا، وهي هشة جدًا لدرجة أنها لا يمكن فتحها. في عام 1376ه، كان من الضروري قطعها إلى أشرطة في كلية مانشستر للتكنولوجيا حتى تُقرأ. تبين أنها دفتر أرصدة ل�� كنز: ستة وأربعون موقعًا حيث يُقال أن الذهب والفضة والوعاء الثمين من المعبد مُدفون لحمايته من جيوش الرومان. لم يُعثر على أي كنز، مما يترك للعلماء مناقشة ما إذا كانت المخطوطة خريطة حقيقية أم عمل من أعمال الخيال الديني.
كانت تحليلات العلم على المخطوطات بنفس أهمية محتواها. أظهرت تحليلات الكربون المشع والخط القديم دراسة الخط القديم أن النصوص تعود إلى فترة ضيقة في التاريخ، وانتهت فجأة في عام 58ه عندما اتجهت الجيوش الرومانية العاشرة إلى قمران خلال الثورة العظمى. كشف تحليل الحمض النووي للجلود الحديثة مؤخرًا أن المخطوطات صُنعت من جلود الغنم والماعز، بعضها لم يكن من مناطق البحر الميت، مما يشير إلى شبكة أوسع لتصنيع وتبادل المخطوطات عبر يهودا.
ما لا نزال لا نعرفه
لا نعرف بثقة أن جماعة الإسنا كانت تسكن في قمران. في حين يدعم معظم العلماء الفرضية "القمرانية- الإسنية"، يجادل البعض أن الموقع كان حصناً عسكريًا أو قلعة شتوية للغنى، وأن المخطوطات كانت جزءًا من مكتبة من أورشليم، نُقِلت عاجلاً إلى الصحراء للحفاظ عليها بينما تقترب الجيوش الرومانية. تجعل نقص الرسائل الشخصية أو السجلات التجارية في الكهوف من تحديد الوظيفة الحقيقية للموقع صعبًا.
لا نعرف مصير "بنات النور". تنتهي سجلات الأثريات في قمران بحريق وسهام رومانية، لكن المخطوطات نفسها صامتة عن لحظات النهاية الأخيرة للجماعة. سواء هرب السكان أو قُتلوا أو اندمجوا في الحركات المبكرة لليهودية الربينية أو المسيحية، ما زال ذلك مسألة تكهنات علمية.
ولا نعرف كم الكهوف التي لم تُكتشف بعد. فحتى عام 1438ه، تم تحديد كهف twelfth، رغم أنه كان مسلوبًا في منتصف القرن العشرين. وفي عام 1442ه، وُجدت قطع جديدة في "كهف الرعب"، وهو موقع على جدار صخري يمكن الوصول إليه فقط عن طريق النزول مترًا و80 متراً. إن صحراء يهودا هي أرشيف عمودي هائل، يحتوي على جرار من الأوراق الصامتة.
لم تكن المخطوطات مخصصة ككبسولة زمنية؛ بل كانت مكتبة قيد الاستخدام، مخفية في لحظة من الخوف الكوني. نجاتها جاءت لأن العالم نسيها. عودتها إلى الوجود في القرن العشرين لم تغير فقط فهمنا للعهد؛ بل تذكيرنا بأن التاريخ غالبًا ما يفصله طبقة رقيقة من الغبار عن إعادة كتابته.
これらはDead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다.の最初のものであり、最終的にはほぼ一千の写本と何万もの断片を含む発見となるものだった。それらは紀元前三世紀から一世紀半ばにかけて、ユダヤ砂漠の崖に隠されたものである。二千年間、死海近くのQumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다.の周辺の洞窟の乾燥した安定した環境が、地中海の湿気によって数十年で溶けてしまうはずのものを保存し続けてきた。それは、現存する最も古いヘブライ語聖書の写本と、ある過激なユダヤ教派の記録である。
ほとんどの学者は、これらの巻物をEssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다.と結びつけて考える。これは、彼らが腐敗したエルサレムの神殿から離れて、砂漠で儀礼的な純潔を守る生活を送った、禁欲的で終末論的なユダヤ教団である。クムランでは、彼らは複雑な水路システムや写経所、儀礼用の浴場を持つ共同体の集落を建設した。彼らの図書館は、既知のものと画期的なものとの混在だった。巻物の約40%は聖書であり、ヘブライ語聖書のすべての書物が含まれているがエステル書を除く。残りは教団の規則や賛歌、そして「ペシャリム(預言的註解)」であり、それは「光の子」と「暗闇の子」の間の最終的、宇宙的戦いに瀕した世界を描いている。
これらの巻物は、Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다.が最も不安定な時期に窓を開けるものである。1947年以前、私たちはこの時期についての知識が主に後のラビン的伝統や初期キリスト教文献を通じて得られていた。巻物は、多様で論争的であり、純潔の法的詳細や世界の終わりの時期に非常に集中していたユダヤ教を示している。それらは聖書テキストの進化における欠けていたリンクを提供し、正典が固定される前には、同じ書物の複数のバージョンが同時に流通していたことを示している。一つの洞窟では、学者たちは「大イザヤ巻」を発見した。それはほぼ完全な7メートルもの長さの写本であり、それ以前に知られていた最も古い写本より1000年も古いものだった。
銅と炭素
動物の皮やパピルスの中には、一つの異端的存在があった。それはCopper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.である。他のものとは異なり、それはほぼ純粋な銅板に刻まれており、曲げることさえできなかった。1956年、マンチェスター大学で読むためにその巻物は細い帯状に切断された。それは、ローマ軍団からエルサレムの神殿の金銀や貴重な器を守るために隠されたとされる64の場所を記した隠し財宝の記録であった。その財宝はいまだに見つかっておらず、歴史家たちはこの巻物が本物の地図であるのか、それとも宗教的な幻想の産物であるのかを論じ続けている。
Seorang gembala muda, mencari kambing yang hilang di antara tebing kapur di atas Laut Mati, melemparkan batu ke dalam gua dan mendengar suara pecahan barang keramik. Di dalamnya terdapat gulungan pertama dari Gulungan Laut Mati, sebuah perpustakaan yang telah diam selama dua milenium.
Di musim dingin tahun 1946, Muhammed edh-Dhib, seorang Badui dari suku Ta’amireh, merayap ke atas tebing di Khirbet Qumran. Ia sedang mencari hewan yang hilang ketika ia melemparkan batu ke dalam sebuah celah sempit dan didahului oleh retakan tajam yang tidak terduga. Ketika ia menurunkan dirinya ke dalam interior gua yang gelap dan sejuk, ia menemukan sebaris guci tanah liat tinggi. Sebagian besar kosong, tetapi salah satunya berisi tiga bungkusan kulit yang dibungkus kain flanel, menghitam karena usia dan bau busuk.
Ini adalah yang pertama dari Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., sebuah penemuan yang akhirnya mencakup hampir seribu manuskrip dan puluhan ribu fragmen. Mereka disimpan di tebing gurun Yudea antara abad ketiga SM dan pertengahan abad pertama M. Selama dua ribu tahun, lingkungan kering dan stabil gua-gua di sekitar Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. telah mempertahankan apa yang kelembapan Mediterania akan hancurkan dalam dekade: salinan terlama yang bertahan dari Alkitab Ibrani dan catatan sebuah kelompok Yahudi radikal.
Pemulihan peninggalan itu berlangsung kacau dan sangat terkait dengan perubahan geopolitik era tersebut. Gulungan awal dijual kepada seorang tukang sepatu dan pedagang antik di Bethlehem yang dikenal sebagai "Kando" dengan hanya beberapa pon. Mereka berpindah tangan selama Perang Arab-Israel 1948, pada suatu waktu diiklankan untuk dijual di bagian iklan klasifikasi *Wall Street Journal*. Pada akhirnya, para arkeolog dan tim Badui berlomba untuk menggali sebelas gua lainnya, mengeluarkan 15.000 fragmen dari Gua 4 saja—sebuah teka-teki jigsaw kulit yang rapuh yang memakan waktu para ilmuwan setengah abad untuk menyusun dan menerjemahkannya.
Sekte di Pinggir
Sebagian besar para ilmuwan mengaitkan gulungan itu dengan EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., kelompok Yahudi asketik dan apokaliptis yang telah menarik diri dari apa yang mereka anggap sebagai Bait Suci di Yerusalem yang korup untuk hidup dalam kehidupan kemurnian ritual di gurun. Di Qumran, mereka membangun sebuah permukiman komunal dengan sistem air yang kompleks, scriptoria, dan kolam ritual. Perpustakaan mereka merupakan campuran yang akrab dan revolusioner. Sekitar empat puluh persen gulungan itu bersifat kitab suci—setiap buku Alkitab Ibrani kecuali Ester diwakili—namun sisanya adalah aturan sekte, himne, dan "pesharim" (komentar nabi) yang menggambarkan dunia yang berada di ambang pertempuran akhir, kosmik antara "Anak-Anak Cahaya" dan "Anak-Anak Kegelapan."
Gulungan-gulungan ini menawarkan jendela ke Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. dalam masa paling volatil. Sebelum 1947, pengetahuan kita tentang periode ini sebagian besar disaring melalui tradisi rabbinis lebih muda atau teks-teks Kristen awal. Gulungan-gulungan ini menunjukkan sebuah Yahudi yang beragam, berdebat, dan sangat fokus pada detail hukum kemurnian serta waktu akhir dunia. Mereka memberikan kunci yang hilang dalam evolusi teks Alkitab, menunjukkan bahwa sebelum kanon ditetapkan, beberapa versi dari buku yang sama beredar secara bersamaan. Di satu gua, para ilmuwan menemukan Gulungan Yesaya Besar, sebuah manuskrip hampir lengkap sepanjang tujuh meter yang lebih tua dari salinan yang diketahui sebelumnya sekitar seribu tahun.
Tembaga dan Karbon
Di antara kulit hewan dan papyrus terdapat anomali yang unik: Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. Berbeda dengan yang lain, gulungan ini diukir di atas lembar hampir murni tembaga, terlalu rapuh untuk dibuka. Pada tahun 1956, gulungan itu harus dipotong menjadi strip di Manchester College of Technology agar bisa dibaca. Ternyata itu adalah daftar lokasi harta tersembunyi—enam puluh empat tempat di mana emas, perak, dan wadah berharga dari Bait Suci dikuburkan untuk menghindari tentara Romawi. Hingga kini tidak ada harta karun yang ditemukan, meninggalkan para sejarawan berdebat apakah gulungan itu adalah peta asli atau karya fantasi religius.
Analisis ilmiah terhadap gulungan-gulungan ini telah setara transformasifnya dengan isinya. Penanggalan radiokarbon dan paleografi—studi tentang tulisan kuno—telah memperjelas teks-teks tersebut pada jendela sejarah yang sempit, berakhir tiba-tiba pada tahun 68 M ketika Legiun Romawi Kesepuluh menyerang Qumran selama Pemberontakan Besar. Analisis DNA terhadap kulit kertas tersebut baru-baru ini mengungkap bahwa gulungan-gulungan itu dibuat dari kulit domba dan kambing, beberapa di antaranya bukan berasal dari kawasan Laut Mati, menunjukkan jaringan produksi dan pertukaran manuskrip yang lebih luas di Yudea.
Apa yang Masih Kita Tidak Tahu
Kita tidak tahu secara pasti apakah Essenes tinggal di Qumran. Meskipun sebagian besar ilmuwan berpegang pada hipotesis "Qumran-Essene", beberapa berpendapat bahwa situs itu adalah benteng militer atau vila musim dingin bagi kalangan kaya, dan bahwa gulungan-gulungan itu sebenarnya bagian dari perpustakaan dari Yerusalem, yang dibawa buru-buru ke gurun untuk diselamatkan saat Romawi mendekat. Kekurangan surat pribadi atau catatan bisnis di gua-gua membuat fungsi sebenarnya situs ini sulit ditentukan.
Kita tidak tahu nasib "Anak-Anak Cahaya". Rekam jejak arkeologi di Qumran berakhir dalam api dan anak panah Romawi, tetapi gulungan-gulungan itu sendiri diam tentang momen akhir komunitas tersebut. Apakah penduduknya melarikan diri, dibantai, atau bergabung dengan gerakan awal Yudaisme Rabbinik atau Kristen tetap menjadi spekulasi ilmiah.
Dan kita tidak tahu berapa banyak gua yang masih belum ditemukan. Baru-baru ini, pada tahun 2017, ditemukan gua ke-duabelas, meskipun telah dirampok pada pertengahan abad kedua puluh. Pada tahun 2021, fragmen baru ditemukan di "Gua Horor," sebuah lokasi di tebing curam yang hanya bisa diakses dengan turun delapan puluh meter dengan cara abseiling. Gurun Yudea adalah arsip vertikal yang luas yang kemungkinan besar masih menyimpan guci-guci kulit yang bisu.
Gulungan-gulungan itu tidak dimaksudkan sebagai kemasan waktu; mereka adalah perpustakaan yang sedang digunakan, disembunyikan dalam momen ketakutan eksistensial. Mereka bertahan karena dunia melupakan mereka. Kepulangan mereka di abad kedua puluh bukan hanya mengubah pemahaman kita tentang Alkitab; tetapi mengingatkan kita bahwa sejarah sering hanya berjarak tipis debu dari diulang.
Un jeune berger, cherchant une chèvre égarée parmi les falaises de calcaire au-dessus de la Mer Morte, jeta une pierre dans une grotte et perçut le bruit de la vaisselle se brisant. À l'intérieur se trouvaient les premiers manuscrits de la Mer Morte, une bibliothèque restée silencieuse pendant deux [[millénaires]].
En hiver 1946, Muhammed edh-Dhib, un Bédouin de la tribu des Ta’amireh, escalada un rocher à Khirbet Qumran. À la recherche d’un animal perdu, il jeta une pierre dans une ouverture étroite et fut accueilli par un craquement soudain et inattendu. Lorsqu’il se laissa descendre dans l’intérieur sombre et frais de la grotte, il découvrit une rangée de grands vases en argile. La plupart étaient vides, mais l’un d’eux contenait trois paquets de cuir enveloppés de lin, noircis par l’âge et empestant la décomposition.
Ce furent les premiers des Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., une découverte qui allait finalement englober près de mille manuscrits et dizaines de milliers de fragments. Ils avaient été cachés dans les falaises du désert de Juda entre le IIIe siècle avant J.-C. et le milieu du Ier siècle après J.-C. Pendant deux mille ans, l’environnement aride et stable des grottes près du Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. avait préservé ce que l’humidité méditerranéenne aurait dissous en quelques décennies : les plus anciennes copies survivantes de la Bible hébraïque et les archives d’une secte juive radicale.
La récupération fut chaotique et profondément liée à l’agitation géopolitique de l’époque. Les premiers rouleaux furent vendus à un cordonnier et antiquaire de Bethléem surnommé « Kando » contre quelques livres sterling. Ils changèrent plusieurs fois de mains au cœur de la guerre arabo-israélienne de 1948, se retrouvant même un moment proposés à la vente dans la rubrique des petites annonces du *Wall Street Journal*. Finalement, des archéologues et des équipes de Bédouins s’empressèrent d’explorer onze autres grottes, extrayant 15 000 fragments rien que de la grotte 4 — un puzzle de peau fragile qui prit aux érudits une demi-siècle pour être assemblé et traduit.
La secte à la lisière
La plupart des chercheurs associent les rouleaux aux EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., un groupe juif ascétique et apocalyptique qui s’était retiré de ce qu’ils percevaient comme le Temple corrompu de Jérusalem pour mener une vie de pureté rituelle dans le désert. À Qumran, ils construisirent un établissement communautaire avec des systèmes d’eau complexes, des salles de copie et des bains rituels. Leur bibliothèque était un mélange du familier et du révolutionnaire. Environ quarante pour cent des rouleaux sont bibliques — chaque livre de la Bible hébraïque sauf Esther est représenté —, mais le reste se compose de règles sectaires, de hymnes et de « pesharim » (commentaires prophétiques) qui décrivent un monde à la veille d’un combat final, cosmique, entre les « Fils de la Lumière » et les « Fils des Ténèbres ».
Les rouleaux offrent une fenêtre sur Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. à son moment le plus tumultueux. Avant 1947, nos connaissances de cette période étaient largement filtrées par la tradition rabbinique ultérieure ou les textes chrétiens anciens. Les rouleaux révèlent un judaïsme diversifié, argumentatif, et intensément axé sur les détails juridiques de la pureté et sur le timing de la fin du monde. Ils constituent le lien manquant dans l’évolution du texte biblique, montrant que, avant que le canon ne soit fixé, plusieurs versions des mêmes livres circulaient simultanément. Dans une grotte, les chercheurs ont découvert le Grand Rouleau d’Isaïe, un manuscrit presque complet d’environ sept mètres de long, qui date d’un millénaire avant la précédente copie la plus ancienne connue.
Le cuivre et le carbone
Parmi les peaux d’animaux et les papyrus se trouvait une anomalie unique : le Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. Contrairement aux autres, il était gravé sur une feuille de cuivre presque pur, trop fragile pour être déroulé. En 1956, il a fallu le découper en bandes au sein de la Manchester College of Technology pour pouvoir le lire. Il s’est avéré être un registre de trésors cachés — soixante-quatre emplacements où l’or, l’argent et des objets précieux du Temple auraient été enterrés pour les garder hors de portée des légions romaines. Aucun trésor n’a jamais été trouvé, laissant les historiens débattre sur le fait que le rouleau soit une carte authentique ou une œuvre de fantaisie religieuse.
L’analyse scientifique des rouleaux a été aussi révolutionnaire que leur contenu. Le datage au carbone 14 et la paléographie — l’étude de l’écriture ancienne — ont fixé les textes à une fenêtre étroite de l’histoire, se terminant brusquement en 68 après J.-C., lorsque la dixième légion romaine marcha sur Qumran pendant la Grande Révolte. L’analyse de l’ADN des peaux de parchemin a révélé récemment que les rouleaux étaient faits de peaux de chèvres et de moutons, certains non originaires de la Mer Morte, suggérant un réseau plus vaste de production et d’échange de manuscrits à travers la Judée.
Ce que nous ne savons toujours pas
Nous ne savons pas avec certitude que les Esséniens aient vécu à Qumran. Bien que la majorité des chercheurs défendent l’hypothèse « Qumran-Esséniens », certains argumentent que le site était une forteresse militaire ou une villa d’hiver pour les riches, et que les rouleaux faisaient en réalité partie d’une bibliothèque de Jérusalem, précipitée dans le désert pour être protégée alors que les Romains approchaient. Le manque de lettres personnelles ou de documents administratifs dans les grottes rend la véritable fonction du site difficile à déterminer.
Nous ne savons pas non plus ce qu’est devenu le « Fils de la Lumière ». Le relevé archéologique à Qumran se termine par le feu et des flèches romaines, mais les rouleaux eux-mêmes sont silencieux sur les derniers moments de la communauté. Que les habitants aient fui, été massacrés, ou se soient intégrés aux mouvements naissants du judaïsme rabbinique ou du christianisme reste un sujet de conjecture scientifique.
Et nous ne savons pas combien de grottes restent encore inexplorées. Aussi récemment que 2017, une douzième grotte a été identifiée, bien qu’elle ait été pillée au milieu du XXe siècle. En 2021, de nouveaux fragments ont été découverts dans la « Grotte de l’Horreur », un site escarpé accessible uniquement par un rappel de quatre-vingts mètres le long d’une paroi rocheuse. Le désert de Juda est un vaste et vertical dépôt d’archives qui contient probablement encore des jarres de parchemins silencieux.
Les rouleaux n’étaient pas destinés à être un capsule temporelle ; ils étaient une bibliothèque en usage, cachée dans un moment de terreur existentielle. Ils ont survécu parce que le monde les a oubliés. Leur réapparition au XXe siècle n’a pas seulement changé notre compréhension de la Bible ; elle nous a rappelé que l’histoire est souvent à un fin couche de poussière de se faire réécrire.
Ein junger Hirte, der nach einem verirrten Ziegenbock zwischen den Kalksteinfelsen über dem Toten Meer suchte, warf einen Stein in eine Höhle und hörte das Geräusch zerbrechenden Geschirrs. Darin befanden sich die ersten der Toten Meer Schriftrollen, eine Bibliothek, die zwei Jahrtausende lang stumm geblieben war.
Im Winter 1946 kletterte Muhammed edh-Dhib, ein Beduine aus dem Stamm der Ta’amireh, eine Felswand in Khirbet Qumran hinauf. Auf der Suche nach einem verlorenen Tier warf er einen Stein in eine enge Öffnung und hörte ein scharfes, unerwartetes Knacken. Als er sich in das dunkle, kühle Innere der Höhle hinabließ, fand er eine Reihe hoher Tonkrüge. Die meisten waren leer, doch einer enthielt drei Bündel Leder, in Leinen gewickelt, verfärbt von der Zeit und nach Verwesung riechend.
Diese waren die ersten der Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., eine Entdeckung, die schließlich fast tausend Handschriften und zehntausende Fragmente umfassen sollte. Sie waren zwischen dem dritten Jahrhundert v. Chr. und der Mitte des ersten Jahrhunderts n. Chr. in den Klippen der jüdischen Wüste versteckt worden. Zwei Jahrtausende lang hatte das trockene, stabile Klima der Höhlen in der Nähe des Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. das bewahrt, was die Feuchtigkeit des Mittelmeerraums binnen weniger Jahrzehnte zersetzt hätte: die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments und die Aufzeichnungen einer radikalen jüdischen Sekte.
Die Bergung verlief chaotisch und war tief mit den geopolitischen Umwälzungen der Zeit verknüpft. Die ersten Rollen wurden einem Schuster und Antiquitätenhändler in Betlehem, der als „Kando“ bekannt war, für einige Pfund verkauft. Sie wechselten im Verlauf des Arabisch-Israelischen Krieges 1948 mehrfach die Hände, wurden zu einem Zeitpunkt sogar in der Anzeigenseite des *Wall Street Journal* zum Verkauf angeboten. Schließlich wetteiferten Archäologen und Beduinen-Teams darum, elf weitere Höhlen auszuheben. Nur aus Höhle 4 allein wurden 15.000 Fragmente geborgen – ein Puzzle aus zerbrechlicher Haut, das den Gelehrten eine halbe Ewigkeit in Anspruch nahm, um es zusammenzusetzen und zu übersetzen.
Die Sekte am Rand
Die meisten Gelehrten verbinden die Schriftrollen mit der EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., einer asketischen, apokalyptischen jüdischen Gruppe, die sich von dem, was sie als korrupte Tempel in Jerusalem wahrnahm, zurückgezogen hatte, um ein Leben der rituellen Reinheit in der Wüste zu führen. In Qumran errichteten sie eine Gemeinschaftsstadt mit komplexen Wassersystemen, Schreibstuben und rituellen Bädern. Ihre Bibliothek war ein Mischmasch aus Bekanntem und Revolutionärem. Etwa vierzig Prozent der Rollen sind biblisch – alle Bücher des hebräischen Alten Testaments außer Esther sind vertreten –, doch der Rest besteht aus sekteninternen Regeln, Hymnen und „pesharim“ (prophetischen Kommentaren), die eine Welt beschreiben, die am Rand eines endgültigen, kosmischen Kampfes zwischen den „Söhnen des Lichts“ und den „Söhnen der Finsternis“ steht.
Die Rollen bieten einen Blick in Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. in seiner stärksten Volatilität. Vor 1947 war unser Wissen über diese Zeit hauptsächlich durch spätere rabbinische Traditionen oder frühchristliche Texte gefiltert. Die Rollen zeigen eine jüdische Religion, die vielfältig, kontrovers und intensiv auf die rechtlichen Details der Reinheit und die Zeitrechnung des Weltendes fixiert war. Sie liefern den fehlenden Zwischenabschnitt in der Entwicklung des biblischen Textes, indem sie zeigen, dass vor der Fixierung des Kanons mehrere Versionen der gleichen Bücher gleichzeitig kursierten. In einer Höhle fanden die Gelehrten die Große Jesajarolle, ein fast vollständiges Manuskript von sieben Metern Länge, das um tausend Jahre älter ist als der bis dahin älteste bekannte Text.
Kupfer und Kohlenstoff
Unter den Tierhäuten und Papyri befand sich eine außergewöhnliche Ausnahme: die Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. Anders als die anderen war sie in eine fast reine Kupferscheibe eingeritzt, zu spröde, um sie aufrollen zu können. 1956 musste sie am Manchester College of Technology in Streifen gesägt werden, um gelesen zu werden. Es stellte sich heraus, dass sie eine Karte verborgenen Schatzes war – sechsundsechzig Orte, an denen Gold, Silber und wertvolle Gefäße aus dem Tempel angeblich vergraben worden waren, um sie den römischen Legionen zu entziehen. Bis heute ist kein Schatz gefunden worden, wodurch Historiker darüber streiten, ob die Rolle eine echte Karte oder ein Werk religiöser Phantasie ist.
Die wissenschaftliche Analyse der Rollen war genauso revolutionär wie ihr Inhalt. Radiokohlenstoffdatierung und Paläographie – die Erforschung antiker Handschriften – haben die Texte auf einen engen historischen Zeitraum eingegrenzt, der abrupt mit dem Jahr 68 n. Chr. endet, als die zehnte römische Legion während des Großen Aufstands Qumran stürmte. Die kürzlich durchgeführte DNA-Analyse der Pergamenthaut enthüllte, dass die Rollen aus Ziegen- und Schafhaut gefertigt wurden, darunter auch solche, die nicht aus der Umgebung des Toten Meeres stammten, was auf ein weiteres Netzwerk der Handschriftenerzeugung und -austausch in der gesamten Judäa hindeutet.
Was wir immer noch nicht wissen
Wir wissen nicht mit Sicherheit, ob die Essener in Qumran lebten. Obwohl die Mehrheit der Gelehrten der „Qumran-Essener-Hypothese“ vertraut, argumentieren einige, dass der Ort eine militärische Festung oder ein Winterwohnsitz der Reichen gewesen sei, und dass die Rollen tatsächlich Teil einer Bibliothek aus Jerusalem gewesen seien, die in letzter Minute in die Wüste gebracht worden sei, um sie vor den Römern zu schützen. Der Mangel an persönlichen Briefen oder Geschäftsunterlagen in den Höhlen macht die wahre Funktion des Ortes schwer zu bestimmen.
Wir wissen nicht, was aus den „Söhnen des Lichts“ wurde. Das archäologische Material in Qumran endet in Feuer und römischen Pfeilen, doch die Rollen selbst schweigen über die letzten Momente der Gemeinschaft. Ob die Bewohner flohen, getötet wurden oder in die noch jungen Bewegungen des Rabbinischen Judentums oder des Christentums integriert wurden, bleibt eine Frage der wissenschaftlichen Spekulation.
Und wir wissen nicht, wie viele Höhlen noch unentdeckt geblieben sind. Erst 2017 wurde eine zwölfte Höhle identifiziert, obwohl sie bereits in der Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts geplündert worden war. 2021 wurden neue Fragmente in der sogenannten „Höhle des Horrors“ gefunden, einem steilen Felsvorsprung, der nur durch eine Abseilung von achtzig Metern Tiefe zugänglich ist. Die jüdische Wüste ist ein riesiges, vertikales Archiv, das wahrscheinlich immer noch Tonkrüge mit stummem Pergament birgt.
Die Rollen waren nicht als Zeitkapsel gedacht; sie waren eine in Gebrauch befindliche Bibliothek, versteckt in einem Moment existenzieller Angst. Sie überlebten, weil die Welt sie vergaß. Ihr Wiederauftauchen im zwanzigsten Jahrhundert veränderte nicht nur unser Verständnis der Bibel; es erinnerte uns daran, dass Geschichte oft nur eine dünne Schicht Staub davon entfernt ist, neu geschrieben zu werden.
Молодой пастух, искал убежавшую козу среди известняковых скал над Мертвым морем, бросил камень в пещеру и услышал звук разбивающейся посуды. Внутри оказались первые рукописи Древнего моря, библиотека, остававшаяся молчаливой две тысячи лет.
Зимой 1946 года Мухаммед ад-Джих, бедуин из племени Таамирех, карабкался на скалу в Хирбете Кумране. Поиски потерянного животного заставили его бросить камень в узкое отверстие, и в ответ раздался резкий, неожиданный треск. Спустившись в темноту прохладного внутреннего пространства пещеры, он обнаружил ряд высоких глиняных горшков. Большинство из них были пустыми, но один содержал три пакета кожи, завернутые в лен, черные от времени и пахнущие гнилью.
Это были первые из Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다., находка, которая в конечном итоге включала почти тысячу рукописей и десятки тысяч фрагментов. Их спрятали в скалы пустыни Иудейской в период с III века до н. э. до середины I века н. э. В течение двух тысяч лет сухой, стабильный климат пещер возле Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. сохранил то, что влажность Средиземноморья разрушила бы за десятки лет: самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и записи радикального иудейского общинного движения.
Восстановление было хаотичным и тесно связано с геополитическими потрясениями эпохи. Первоначальные рукописи были проданы поденщику и дилеру по антиквариату из Бейт-Лема, известному как «Кандо», за несколько фунтов. Они переходили из рук в руки в период 1948 года арабо-израильской войны, в какой-то момент их даже рекламировали к продаже в разделе объявлений журнала *Wall Street Journal*. В конце концов, археологи и бедуинские группы поспешили раскопать еще одиннадцать пещер, извлекли из одной только пещеры 4 пятнадцать тысяч фрагментов — головоломку из хрупкой кожи, которую ученые собирали и переводили в течение полувека.
Общинное движение на краю
Большинство ученых связывают рукописи с EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다., аскетическим апокалиптическим еврейским сообществом, которое отошло от того, что они считали развращенным храмом в Иерусалиме, чтобы жить жизнью ритуальной чистоты в пустыне. В Кумране они построили общинное поселение с сложными водными системами, письменными мастерскими и ритуальными ваннами. Их библиотека была сочетанием привычного и революционного. Примерно сорок процентов рукописей относятся к библейским текстам — все книги Ветхого Завета, кроме Эсфирь, представлены, но остальные — это сектантские правила, гимны и «пешари» (пророческие комментарии), которые изображают мир на грани окончательной космической битвы между «Сынами Света» и «Сынами Тьмы».
Рукописи дают нам возможность заглянуть в Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. в его наиболее напряженный период. До 1947 года наше знание этого периода в основном фильтровалось через позднюю религиозную традицию или ранние христианские тексты. Рукописи демонстрируют иудаизм, который был разнообразным, полемичным и интенсивно сосредоточенным на юридических деталях чистоты и времени конца света. Они предоставляют недостающее звено в эволюции библейского текста, показывая, что до того, как канон был зафиксирован, различные версии одних и тех же книг циркулировали одновременно. В одной из пещер ученые нашли «Великий пророк Исайя», почти полный рукописный текст длиной семь метров, который на тысячу лет старше предыдущего самого древнего известного экземпляра.
Медь и углерод
Среди животных шкур и папирусов был один аномальный артефакт: Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.. В отличие от остальных, он был выгравирован на листе почти чистой меди, слишком хрупкой, чтобы его можно было развернуть. В 1956 году, чтобы прочитать его, его пришлось распилить на полоски в Манчестерском технологическом колледже. Оказалось, что это был список спрятанного сокровища — шестьдесят четыре места, где, как утверждалось, были зарыты золото, серебро и драгоценные сосуды из храма, чтобы защитить их от римских легионов. Никакого клада так и не было найдено, оставляя историков спорить о том, является ли эта рукопись настоящей картой или же это произведение религиозной фантазии.
Научный анализ рукописей был таким же преобразующим, как и их содержание. Радиоуглеродное датирование и палеография — изучение древнего письма — позволили установить, что тексты относятся к узкому историческому периоду, который резко завершился в 68 году н. э., когда Десятая римская легион маршировала на Кумран во время Великой Войны. Недавний анализ ДНК кожи пергамента показал, что рукописи были изготовлены из шкур коз и овец, некоторые из которых не были местными, что указывает на более широкую сеть производства и обмена рукописями по всей Иудее.
То, чего мы до сих пор не знаем
Мы не знаем точно, жили ли Эссене в Кумране. Хотя большинство ученых придерживаются «гипотезы Кумран-Эссене», некоторые утверждают, что это место было военной крепостью или зимним виллой для богатых, и что рукописи на самом деле были частью библиотеки из Иерусалима, спрятанной в пустыню для сохранности, когда римляне приближались. Недостаток личных писем или деловых записей в пещерах делает истинную функцию сайта трудной для определения.
Мы не знаем судьбу «Сынов Света». Археологическая находка в Кумране заканчивается огнем и римскими стрелами, но сами рукописи молчат о последних моментах сообщества. Неизвестно, убежали ли обитатели, были ли они убиты или же интегрировались в зарождающиеся движения религиозной иудаики или христианства — это остается предметом научных спекуляций.
И мы не знаем, сколько пещер еще не открыто. Как недавно, так и в 2017 году была обнаружена двенадцатая пещера, хотя она была разграблена в середине двадцатого века. В 2021 году новые фрагменты были найдены в «Пещере ужасов», на крутой скале, доступ к которой возможен только посредством спуска на веревке с высоты в восемьдесят метров. Пустыня Иудейская — это обширный вертикальный архив, который, вероятно, все еще содержит сосуды с молчаливой кожей.
Рукописи не предназначались быть архивом времени; это была библиотека, использовавшаяся в момент экзистенциального ужаса. Они выжили, потому что мир их забыл. Их возвращение в XX веке не только изменило наше понимание Библии; оно напомнило нам, что история часто находится всего в тонком слое пыли от того, чтобы быть переписанной.
एक युवा चरवाहा, जो मृत सागर के ऊपर स्थित चूना पत्थर के चट्टानों में घूम रहे एक भटके हुए बकरे की खोज में था, ने गुफा में एक पत्थर फेंका और टूटे हुए बर्तन की आवाज सुनी। उसके अंदर मृत सागर के हस्तलिखित लेखों के पहले नमूने थे, जो दो हजार वर्षों तक चुप रहे थे।
1946 के सर्दियों में, मुहम्मद एद्ह-जिब, टामिरेह जाति के एक बेदूइन ने, खिरबेत कुम्रान के एक चट्टान पर चढ़ गया। एक खोए हुए पशु की तलाश में, उसने एक पत्थर को एक संकरे खोल में फेंका और अचानक एक तीखी, अप्रत्याशित आवाज से मुकाबला करना पड़ा। जब वह गर्मी से दूर गुफा के अंदर उतरा, तो उसने कई ऊँचे मिट्टी के बरतनों की एक पंक्ति देखी। अधिकांश खाली थे, लेकिन एक में लिनन में लपेटे हुए तीन चमड़े के बंडल थे, जो उम्र के कारण काले हो गए थे और खराबी की गंध ले रहे थे।
ये पहले Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다. थे, एक खोज जो अंततः लगभग एक हजार मनुस्क्रिप्टों और दस हजारों अंशों को शामिल कर लेगी। उन्हें यहूदाई रेगिस्तान के चट्टानों में तीसरी शताब्दी ईसा पूर्व और पहली शताब्दी के मध्य ईसा में छिपा दिया गया था। दो हजार सालों तक, Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다. के पास के गुफाओं का शुष्क, स्थिर वातावरण भूमध्य सागर की नमी जो दशकों में घुल जाती, उससे बचाकर रखे गए हीब्रू बाइबल के सबसे पुराने जीवित प्रतियों और एक आक्रामक यहूदी सेक्ट के रिकॉर्ड को संरक्षित करे रहा।
पुनर्प्राप्ति अव्यवस्थित थी और युग के भू-राजनीतिक अस्थिरता से गहराई से जुड़ी हुई थी। प्रारंभिक रोल बर्लेहेम के एक जूता बनाने वाले और पुरातत्व व्यापारी "कैंडो" को कुछ पौंड के लिए बेच दिए गए थे। 1948 के अरब-इजरायल युद्ध के बीच वे हाथ बदले, जिसमें एक बार *वॉल स्ट्रीट जर्नल* के विज्ञापन अनुभाग में बिक्री के लिए विज्ञापित किया गया था। अंततः, पुरातत्वविदों और बेदूइन टीमों ने अपने खोज के दौरान अन्य ग्यारह गुफाओं को खोदा, जिसमें से केवल गुफा 4 से 15,000 अंश निकाले गए थे- एक टूटे-फूटे त्वचा के जीग-सॉ का पहेली जिसे विद्वानों ने आधी शताब्दी लगाई थी ताकि इसे जोड़ सकें और अनुवाद कर सकें।
किनारे पर सेक्ट
अधिकांश विद्वान रोल को EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다. से जोड़ते हैं, एक आस्थावादी, आपोषिक यहूदी समूह जो जेरूसलम में उनके द्वारा दूषित माने गए मंदिर से दूर जाकर एक रीति-रिवाज की शुद्धता के जीवन को जीने के लिए विहित कर चुके थे। कुमरान पर, उन्होंने जटिल पानी के प्रणालियों, स्क्रिप्टोरियम और रीति-रिवाज के स्नान के साथ एक सामूहिक बस्ती बनाई। उनकी पुस्तकालय परिचित और क्रांतिकारी दोनों का मिश्रण था। लगभग चालीस प्रतिशत रोल बाइबलीय हैं- हीब्रू बाइबल की हर पुस्तक के अलावा एस्थर का प्रतिनिधित्व होता है- लेकिन शेष धार्मिक नियमों, गीतों और "पेशरिम" (पैगंबरी टिप्पणियाँ) हैं जो एक अंतिम, ब्रह्मांडीय लड़ाई के बीच एक दुनिया के बारे में चित्रण करते हैं: "प्रकाश के पुत्र" और "अंधेरे के पुत्र" के बीच।
रोल हमें एक अत्यधिक अस्थिर Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다. में एक खिड़की प्रदान करते हैं। 1947 से पहले, इस अवधि के बारे में हमारी जानकारी बाद के रब्बीनिक परंपरा या शुरुआती ईसाई पाठों के माध्यम से अधिकांश रूप से फ़िल्टर की गई थी। रोल एक ऐसे यहूदी धर्म का प्रदर्शन करते हैं जो विविध, तर्क-वितर्कपूर्ण था और शुद्धता के कानूनी विवरण और दुनिया के अंत के समय के बारे में बहुत ध्यान से लगा हुआ था। वे बाइबलीय पाठ के विकास में गायब लिंक प्रदान करते हैं, दिखाते हैं कि कैनन निश्चित होने से पहले, एक ही पुस्तकों के कई संस्करण एक साथ परिचलन में थे। एक गुफा में, विद्वानों ने ग्रेट इज़ाई रोल का पता लगाया, एक लगभग पूर्ण मनुस्क्रिप्ट जो सात मीटर लंबा है जो पहले से ज्ञात सबसे पुराने प्रतिलिपि से हजार वर्ष पुराना है।
तांबा और कार्बन
पशुओं की त्वचा और पैपीरस के साथ एक अद्वितीय असामान्य था: Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.। अन्य के विपरीत, इस पर लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट पर काटा गया था, जो इतना टूटने वाला था कि खोलने के लिए अस्वीकृत था। 1956 में, इसे मैनचेस्टर कॉलेज ऑफ टेक्नोलॉजी में पट्टियों में काटने की आवश्यकता थी ताकि पढ़ा जा सके। यह एक छिपे हुए खजाने का एक बुक के रूप में प्रकट हुआ- छह चालीस स्थान जहां मंदिर से सोना, चांदी और मूल्यवान बर्तन छिपे हुए थे ताकि रोमन सेना से बचाए जा सके। कोई भी खजाना कभी नहीं मिला, छोड़कर इतिहासविदों को बहस करने के लिए छोड़ दिया गया कि रोल एक वास्तविक मानचित्र है या एक धार्मिक कल्पना का कार्य।
रोल के वैज्ञानिक विश्लेषण ने अपनी सामग्री के रूप में अत्यधिक रूप से परिवर्तनकारी हुआ। रेडियोकार्बन डेटिंग और पैलिओग्राफी- प्राचीन लेखन के अध्ययन- ने इन पाठों को इतिहास के एक संकीर्ण खिड़की में निर्धारित किया, 68 ईस्वी में अचानक समाप्त हो गया जब दसवीं रोमन सेना ने महान विद्रोह के दौरान कुमरान पर चला गया। हाल ही में रोल के कागज की त्वचा के डीएनए विश्लेषण ने बताया कि रोल बकरी और भेड़ के त्वचा से बने थे, जिनमें से कुछ जूडियन सागर के स्थानीय नहीं थे, जो मनुस्क्रिप्ट निर्माण और विनिमय के एक व्यापक नेटवर्क की ओर इशारा करते हैं।
जो हम अभी भी नहीं जानते
हम निश्चित रूप से नहीं जानते कि एसेन्स कुमरान में रहे थे। जबकि अधिकांश विद्वान "कुमरान-एसेन अनुमान" के साथ जुड़े हुए हैं, कुछ तर्क देते हैं कि स्थल एक सैन्य किले या धनी के लिए एक सर्दियों के आवास था, और कि रोल वास्तव में जेरूसलम से एक पुस्तकालय का हिस्सा था, जिसे रोमन बंदी करने के लिए तेजी से रेगिस्तान में सुरक्षित कर दिया गया था। गुफाओं में व्यक्तिगत पत्रों या व्यापार रिकॉर्ड की कमी स्थल के वास्तविक कार्य को निर्धारित करने में कठिनाई पैदा करती है।
हम "प्रकाश के पुत्रों" के भाग्य के बारे में नहीं जानते। कुमरान पर वास्तुशिल्पी रिकॉर्ड आग और रोमन तीरों में समाप्त हो जाता है, लेकिन रोल स्वयं अंतिम क्षणों के बारे में चुप रहते हैं। यह ज्ञात नहीं है कि निवासियों ने भाग लिया, उन्हें मार डाला गया, या वे रब्बिनिक ईसाई धर्म या ईसाई धर्म के नवगठित आंदोलनों में शामिल हो गए, जो अभी भी विद्वानों के अनुमान का विषय है।
और हम नहीं जानते कि कितने गुफाएं अज्ञात हैं। 2017 में, एक बार अधिक गुफा की पहचान की गई, हालांकि इसे मध्य बीसवीं शताब्दी में लूट लिया गया था। 2021 में, नए अंशों को "हॉरर के गुफा" में पाया गया, एक ऊबड़-खाबड़ चट्टान के एक साइट, जिसे केवल 80 मीटर नीचे एक चट्टान के झुकाव पर उतरकर पहुंचा जा सकता है। यहूदाई रेगिस्तान एक विशाल, ऊर्ध्वाधर अभिलेखागार है जो संभवतः अभी भी चुप रहे कागज के बर्तनों के साथ भरा हुआ है।
रोल को एक समय के संग्रह के रूप में नहीं बल्कि एक उपयोग में लाए गए पुस्तकालय के रूप में छिपाया गया था, एक अस्तित्व के भय के क्षण में। वे बचे रहे क्योंकि दुनिया ने उन्हें भूल दिया। बीसवीं शताब्दी में उनके पुनर्उद्भव ने केवल हमारी बाइबल की अवधारणा को बदल दिया; यह हमें याद दिलाया कि इतिहास अक्सर फिर से लिखे जाने से केवल धूल की एक पतली परत दूर है।
죽음의 바다 위 석회암 절벽 사이를 방목하던 젊은 목동이 흩어진 염소를 찾다가 동굴에 돌을 던졌고, 깨지는 도자기 소리가 들렸다. 안에는 죽음의 바다 유서(Dead Sea Scrolls)의 첫 편이 있었으며, 2천 년 동안 침묵했던 도서관이 드러났다.
1946년 겨울, 타아미레(Ta’amireh) 부족의 베두인인 무함마드 에즈-디브(Muhammed edh-Dhib)가 키르베트 쿠마란(Khirbet Qumran)의 바위를 올라갔다. 잃어버린 동물을 찾던 그는 좁은 구멍에 돌을 던졌고, 예상치 못한 날카로운 부딪힘 소리가 들려왔다. 그는 어둡고 시원한 동굴 안으로 몸을 숙여 들어가자, 줄지어 있는 높은 점토 항아리를 발견했다. 대부분은 비어 있었지만, 하나의 항아리 속에는 보랏빛 천으로 싸여 있고, 나이가 든 흑색의 가죽 봉투 세 개가 냄새나는 채로 들어 있었다.
이들이 바로 첫 번째 Dead Sea ScrollsObjectDead Sea ScrollsA collection of approximately 981 manuscripts discovered between 1946 and 1956 in caves near the Dead Sea. Written primarily in Hebrew, Aramaic, and Greek, the texts include the oldest surviving copies of the Hebrew Bible and sectarian documents. They provide unparalleled insight into the religious and social diversity of Second Temple Judaism and the development of the biblical canon before its final stabilisation.死海古卷是在死海附近洞穴中于1946年至1956年间发现的大约981份手稿的集合。这些文本主要用希伯来语、阿拉米语和希腊语写成,其中包括现存最古老的希伯来圣经抄本和一些宗派文献。它们为了解第二圣殿时期犹太教的宗教与社会多样性以及圣经正典在最终确定之前的形成发展提供了无与伦比的洞察。Una colección de aproximadamente 981 manuscritos descubiertos entre 1946 y 1956 en cuevas cercanas al Mar Muerto. Escritos principalmente en hebreo, arameo y griego, los textos incluyen las copias más antiguas que se conservan del Antiguo Testamento y documentos sectarios. Ofrecen una visión sin igual sobre la diversidad religiosa y social del judaísmo del Segundo Templo y el desarrollo del canon bíblico antes de su estabilización final.مجموعة تتكون من حوالي 981 نصًا مخطوطًا اكتشفت بين عامي 1946 و1956 في كهوف بالقرب من البحر الميت. ويكتب النصوص بشكل رئيسي بالعبرية والعربية واليونانية، وتشمل أقدم النسخ المتبقية من العهد العبري وأوراق عمل جماعات متعصبة. وتقدم هذه النصوص رؤية فريدة من نوعها إلى التنوع الديني والاجتماعي لليهودية في عصر الهيكل الثاني، والتطور الذي شهدته المجموعة الكتابية قبل استقرارها النهائي.Uma coleção de aproximadamente 981 manuscritos descobertos entre 1946 e 1956 em cavernas nas proximidades do Mar Morto. Escritos principalmente em hebraico, aramaico e grego, os textos incluem as cópias mais antigas conhecidas do Antigo Testamento e documentos seculares. Eles oferecem uma visão sem precedentes sobre a diversidade religiosa e social do judaísmo do Segundo Templo e sobre o desenvolvimento do cânon bíblico antes de sua estabilização final.लगभग 981 पुस्तकों का एक संग्रह जिसे 1946 और 1956 के बीच मृत सागर के पास गुफाओं में खोजा गया था। अधिकांश रूप से हिब्रू, अरमीयों और ग्रीक में लिखे गए इन लेखों में हिब्रू बाइबिल की सबसे पुरानी बची हुई प्रतियां और धार्मिक दस्तावेज शामिल हैं। ये द्वितीय मंदिर यहूदी धर्म के धार्मिक और सामाजिक विविधता और बाइबिलीय शास्त्र के अंतिम स्थिरीकरण से पहले इसके विकास में अद्वितीय ज्ञान प्रदान करते हैं।Kumpulan sekitar 981 naskah yang ditemukan antara tahun 1946 dan 1956 di gua-gua dekat Laut Mati. Ditulis terutama dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani, teks-teks ini mencakup salinan paling tua yang selamat dari Perjanjian Ibrani dan dokumen sekte. Mereka memberikan wawasan yang luar biasa tentang keragaman agama dan sosial dalam Yudaisme Abad Pertengahan dan perkembangan kanon Alkitab sebelum stabilisasi akhirnya.Une collection d'environ 981 manuscrits découverts entre 1946 et 1956 dans des grottes près de la Mer Morte. Rédigés principalement en hébreu, en araméen et en grec, les textes comprennent les plus anciennes copies survivantes de l'ancien Testament hébreu et des documents sectaires. Ils offrent un aperçu inégalé de la diversité religieuse et sociale du judaïsme de la période du Second Temple et de l'évolution du canon biblique avant sa stabilisation finale.死海の近くの洞窟で1946年から1956年にかけて発見された、約981の写本の収集物。主にヘブライ語、阿拉美語、ギリシャ語で書かれたこれらの文献には、現存する最古のヘブライ聖書の写本と宗派的文書が含まれる。これらは、第二神殿期ユダヤ教の宗教的・社会的多様性や、最終的な固定化に至る前の聖書正典の形成過程について、並外れた知見を提供する。Собрание из около 981 рукописи, обнаруженное между 1946 и 1956 годами в пещерах около Мертвого моря. Тексты написаны в основном на иврите, арамейском и греческом языках. Они включают самые древние сохранившиеся копии Ветхого Завета и сектантские документы. Они дают уникальное понимание религиозного и социального разнообразия иудаизма времен Второго Храма и развития библейского канона до его окончательного утверждения.Eine Sammlung von etwa 981 Handschriften, die zwischen 1946 und 1956 in Höhlen in der Nähe des Toten Meeres entdeckt wurden. Die Texte sind hauptsächlich auf Hebräisch, Aramäisch und Griechisch verfasst und enthalten die ältesten erhaltenen Abschriften des hebräischen Alten Testaments sowie sekteninterne Dokumente. Sie liefern einzigartige Einblicke in die religiöse und soziale Vielfalt des Judentums im Zeitalter des Zweiten Tempels und in die Entwicklung des biblischen Kanons vor seiner endgültigen Festlegung.데드시(사해) 근처 동굴에서 1946년부터 1956년까지 발견된 약 981개의 원고 모음이다. 주로 히브리어, 아람어, 그리스어로 작성된 이 문서들은 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과 종파 문서를 포함한다. 이들은 이교도 유대교의 종교적·사회적 다양성과 성경 정경이 최종적으로 안정되기 전의 발전 과정에 대한 이례적인 통찰을 제공한다.이었다. 이 발견은 결국 거의 천 권의 원고와 수만 개의 조각을 포함하게 되었다. 이들은 기원전 3세기에서 기원후 1세기 중반 사이에 유다 사막의 절벽에 숨겨져 있었다. 2천 년 동안, 쿠마란 근처 Qumran CavesPlaceQumran CavesA series of twelve natural and artificial caves located near the archaeological site of Khirbet Qumran in the Judaean Desert. The caves served as the primary repository for the Dead Sea Scrolls, offering a dry, stable microclimate that prevented the decay of organic parchment and papyrus. While some caves were used for temporary habitation, others were specifically utilised as storage for worn-out sacred texts.一系列十二个天然和人工洞穴,位于犹地亚沙漠中的考古遗址库姆兰废墟附近。这些洞穴作为死海古卷的主要储藏地,提供了干燥稳定的微观气候,防止了有机羊皮纸和纸莎草纸的腐烂。虽然有些洞穴曾被用作临时居所,但其他洞穴则专门用作存放磨损的宗教经文。Una serie de doce cuevas naturales y artificiales ubicadas cerca del sitio arqueológico de Khirbet Qumran en el desierto de Judea. Las cuevas sirvieron como depósito principal de los Rollos del Mar Muerto, ofreciendo un microclima seco y estable que impidió la degradación de los pergaminos y papiros orgánicos. Mientras que algunas cuevas fueron utilizadas para una habitación temporal, otras se emplearon específicamente como almacén para textos sagrados en desuso.سلسلة من اثني عشر كهفًا طبيعيًا واصطناعيًا تقع بالقرب من الموقع الأثري لقرية خربة قمران في صحراء جديده. خدمت هذه الكهوف كمكتبة رئيسية ل-scrolls البحر الميت، حيث توفر بيئة جافة مستقرة منعت تحلل المواد العضوية كالورق والبردي. بينما استُخدم بعض الكهوف للسكنى المؤقتة، فقد استُخدم آخرون بشكل خاص كمخازن للكتب المقدسة التالفة.Uma série de doze cavernas naturais e artificiais localizadas perto do sítio arqueológico de Khirbet Qumran no Deserto da Judéia. As cavernas serviram como depósito principal dos Rolos do Mar Morto, oferecendo um microclima seco e estável que impediu o decaimento de pergaminhos e papiros orgânicos. Embora algumas cavernas tenham sido usadas para habitação temporária, outras foram especificamente utilizadas como armazenamento de textos sagrados desgastados.कुछ बारह प्राकृतिक और कृत्रिम गुफाओं की एक श्रृंखला जो यूधाईम रेगिस्तान में किरबेत कुमरान नामक पुरातात्विक स्थल के पास स्थित है। इन गुफाओं का मुख्य रूप से मृत सागर के लिखित अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था, जो एक शुष्क और स्थिर माइक्रोक्लाइमेट प्रदान करती थीं जिससे कागज और पैपीरस जैसे जैविक पदार्थों का क्षय रोका गया। कुछ गुफाओं का अस्थायी रूप से निवास के लिए उपयोग किया गया था, जबकि अन्य गुफाओं का विशेष रूप से धार्मिक पुस्तकों के पुराने अवशेषों के भंडारण के लिए उपयोग किया गया था।Sebuah rangkaian dua belas gua alami dan buatan yang terletak di dekat situs arkeologi Khirbet Qumran di Gurun Yudea. Gua-gua ini berfungsi sebagai tempat penyimpanan utama untuk Naskah Laut Mati, menyediakan mikroiklim kering dan stabil yang mencegah kerusakan pada perangko organik dan papyrus. Sementara beberapa gua digunakan untuk tempat tinggal sementara, gua lainnya secara khusus digunakan sebagai penyimpanan untuk teks suci yang sudah rusak.Une série de douze grottes naturelles et artificielles situées près du site archéologique de Khirbet Qumran, dans le désert de Judée. Les grottes ont servi de principal dépôt des manuscrits de la Mer Morte, offrant un microclimat sec et stable qui a empêché la dégradation des parchemins et papyrus organiques. Bien que certaines grottes aient été utilisées pour un habitat temporaire, d'autres ont été spécifiquement utilisées comme entrepôt pour des textes sacrés usés.死海文書の主要な収蔵庫として機能した、ユダヤ砂漠にある考古学的遺跡キルベット・クムランの近くに位置する、自然洞窟と人工洞窟合わせて12の洞窟。これらの洞窟は、有機質の羊皮紙やパピルスの劣化を防ぐための乾燥した安定した微気候を提供し、文書の保存に適していた。一部の洞窟は一時的な居住に使われたが、他の洞窟は使用済みの聖書の保存のために特別に利用された。Серия из двенадцати естественных и искусственных пещер, расположенных недалеко от археологического сайта Хирбет-Кумран в Иудейской пустыне. Пещеры служили основным хранилищем рукописей Древнего Дня Мёртвого, обеспечивая сухой, стабильный микроклимат, который предотвратил разложение органической пергаментной и папирусной бумаги. Некоторые пещеры использовались для временного проживания, а другие специально служили хранилищем изношенных священных текстов.Eine Serie von zwölf natürlichen und künstlichen Höhlen in der Nähe des archäologischen Fundorts Khirbet Qumran im Jüdischen Wüstenland. Die Höhlen dienten als primärer Lagerort für die Totenmeerschollen, da sie eine trockene, stabile Mikroklimate boten, die den Zerfall von organischem Pergament und Papyrus verhinderten. Während einige Höhlen für vorübergehende Wohnzwecke genutzt wurden, wurden andere gezielt als Lager für abgenutzte heilige Texte verwendet.유대 사막의 고고학적 유적지인 키르베트 큼란 근처에 위치한 12개의 자연 형성 및 인공 동굴 시리즈다. 이 동굴들은 주로 죽음의 바다 유물들을 보관하는 역할을 하였으며, 유기성 가죽지와 종이가 변질되는 것을 막아주는 건조하고 안정적인 미기후를 제공하였다. 일부 동굴은 임시 거주지로 사용되었으나, 다른 동굴들은 사용된 성서를 보관하기 위해 특별히 사용되었다.의 건조하고 안정적인 환경은 지중해의 습기로 인해 수십 년 안에 사라졌을 것들을 보존해 주었다. 이곳에는 히브리 성경의 가장 오래된 보존된 사본과, 극단적인 유대교 단체의 기록들이 남아 있었다.
회수 과정은 혼란스럽고, 이 시기의 지정학적 혼란과 깊이 얽혀 있었다. 최초의 스크롤은 베들레헴의 구두장이이자 옛 물건을 사는 사람인 '칸도(Kando)'에게 몇 파운드에 팔렸다. 이들은 1948년 아랍-이스라엘 전쟁 중에 거래되며, 한때 월스트리트 저널의 분양 광고란에 등장하기도 했다. 결국 고고학자들과 베두인 팀들이 11개의 동굴을 더 발굴하여, 단지 4번 동굴에서만 1만 5천 개의 조각을 끌어냈다. 이는 깨지기 쉬운 가죽 조각들의 퍼즐이었으며, 학자들이 반 세기 동안 조립하고 번역하는 데 사용되었다.
가장자리의 종파
대부분의 학자들은 이 스크롤들을 EssenesInstitutionEssenesAn ascetic Jewish sect active from the second century BCE to the first century CE. Characterised by communal living, strict adherence to ritual purity, and an apocalyptic worldview, they are widely believed by scholars to be the authors and keepers of the Dead Sea Scrolls. The group famously withdrew from mainstream society to the Qumran settlement to prepare for a perceived imminent cosmic battle.一个苦行的犹太教派,活跃于公元前2世纪至公元1世纪。该教派以共同生活、严格遵守礼仪洁净以及具有末世论的世界观为特征。学者普遍认为他们就是《死海古卷》的作者和保管者。该教派因从主流社会中退出,迁居库姆兰定居点以准备一场被认为即将来临的宇宙大战而闻名。Una secta judía ascética activa desde el segundo siglo a.C. hasta el primer siglo d.C. Caracterizada por la vida comunitaria, el estricto cumplimiento de la pureza ritual y una visión apocalíptica del mundo, los eruditos la consideran ampliamente como los autores y guardianes de los Rollos del Mar Muerto. El grupo se retiró famosamente de la sociedad mainstream hacia la asentamiento de Qumran para prepararse para una batalla cósmica inminente percibida.طائفة يهودية عفيفة كانت نشطة من القرن الثاني قبل الميلاد إلى القرن الأول الميلادي. تتميز الطائفة بالحياة الجماعية والالتزام الصارم بالطهارة الطقسية والرؤية الآشورية. يُعتقد على نطاق واسع لدى الباحثين أنها المؤلفون والحفاظ على لفائف البحر الميت. انسحبت المجموعة بشكل مشهور من المجتمع الرئيسي إلى مستوطنة قومران للاستعداد لمعركة كونية تُعتقد أنها قادمة قريبًا.Uma seita judeu-ascética ativa do segundo século a.C. ao primeiro século d.C. Caracterizada pelo modo de vida comunitário, pela estrita adesão à pureza ritual e por uma visão de mundo apocalíptica, é amplamente aceito pelos estudiosos que sejam os autores e guardiães dos Rolos do Mar Morto. O grupo retirou-se famosamente da sociedade mainstream para a colônia de Qumran, a fim de se preparar para uma batalha cósmica iminente percebida.एक तपस्वी यहूदी संप्रदाय जो द्वितीय शताब्दी ईसा पूर्व से प्रथम शताब्दी ईसा वर्तमान तक सक्रिय रहा। समुदाय जीवन, आस्था की शुद्धि के नियमों के कठोर अनुसरण और अपोकैलिप्टिक दृष्टिकोण के लिए पहचाना जाता है, शोधकर्ता व्यापक रूप से इन्हें मृत सागर खुराक के लेखकों और रखरखाव करने वालों मानते हैं। समूह प्रसिद्ध रूप से मुख्यधारा के समाज से क्यूम्रान के बस्ती में विचलित हो गया था ताकि एक अनुभवजन्य आकाशीय युद्ध के लिए तैयारी की जा सके।Sebuah aliran keagamaan Yahudi yang taat aktif dari abad ke-2 SM hingga abad ke-1 M. Disebut dengan kehidupan komunal, ketatnya ketaatan terhadap kebersihan ritual, dan pandangan dunia apokaliptik, mereka secara luas diyakini oleh para ilmuwan sebagai penulis dan penjaga Naskah Laut Mati. Kelompok ini terkenal telah menarik diri dari masyarakat umum ke pemukiman Qumran untuk bersiap menghadapi pertempuran kosmik yang dianggap segera terjadi.Secte juive ascétique active du IIe siècle av. J.-C. au Ier siècle apr. J.-C., elle est caractérisée par un mode de vie communautaire, un strict respect de la pureté rituelle et une vision du monde apocalyptique. Les savants la considèrent largement comme étant les auteurs et les gardiens des manuscrits de la Mer Morte. Le groupe se retira fameusement de la société dominante vers le site de Qumran afin de se préparer à un combat cosmique imminent qu'ils croyaient proche.紀元前2世紀から紀元1世紀にかけて活動した禁欲的なユダヤ教派である。共同体生活、儀礼的な清浄を厳格に守ること、および終末観に基づく世界観が特徴とされる。この教派は、学界によって広く「デッドシー・スクロールズ(死海文書)」の著者および保管者であると信じられている。このグループは、予言された直近の宇宙的戦いの準備のために、主流社会からクムランの集落へと撤退したことで知られている。Аскетическое еврейское братство, активное со II века до н. э. до I века н. э. Характеризующееся общинной жизнью, строгим соблюдением ритуальной чистоты и апокалиптическим мировоззрением, они считаются, согласно мнению большинства ученых, авторами и хранителями Мертвоморских папирусов. Группа прославленно отошла от основного общества в поселение Кумран, чтобы подготовиться к предполагаемому близкому космическому бою.Eine asketische jüdische Sekte, die vom zweiten Jahrhundert v. Chr. bis ins erste Jahrhundert n. Chr. aktiv war. Kennzeichnend für sie waren das gemeinschaftliche Leben, strikte Einhaltung ritueller Reinheit und eine apokalyptische Weltsicht. Die Schriftrolle vom Toten Meer werden von den meisten Gelehrten als Werke und Erbe dieser Gruppe angesehen. Bekannt ist die Sekte auch dafür, dass sie sich aus der Mainstreamgesellschaft zurückzog, um sich im Siedlungsgebiet Qumran auf eine angeblich bevorstehende kosmische Schlacht vorzubereiten.기원전 2세기부터 기원후 1세기까지 활동한 수도적인 유대교 교파이다. 공동체 생활, 의식적 순결에 대한 엄격한 준수, 종말론적 세계관이 특징이며, 학자들은 널리 이 교파가 죽음의 해변 유물집을 저술하고 보존한 것으로 보고 있다. 이 집단은 유명하게도 예지된 임박한 우주적 전투를 준비하기 위해 주류 사회에서 벗어나 큼란 정착지로 떠났다.와 연결시킨다. 이들은 자신들이 볼 때 예루살렘의 부패한 성전에서 벗어나, 사막에서 의식적 순결을 추구하며 살았던, 고결하고 종말론적인 유대교 집단이다. 큼란(Qumran)에서는 복잡한 수로 시스템, 서사 창고, 의식 목욕탕이 있는 공동체 정착지가 건설되었다. 그들의 도서관은 익숙한 것과 혁신적인 것으로 구성되어 있었다. 스크롤의 약 40퍼센트는 성경적이며, 히브리 성경의 거의 모든 책이 포함되어 있지만, 에스더는 제외되었다. 나머지는 종파적 규칙, 찬송가, 그리고 '페샤림(pesharim)'이라는 예언적 해석들이 포함되어 있으며, 이는 '빛의 아들들'과 '어둠의 아들들' 사이의 최종적이고 우주적인 전투가 임박한 세상을 묘사하고 있다.
이 스크롤들은 Second Temple JudaismConceptSecond Temple JudaismThe period in Jewish history spanning from the reconstruction of the Temple in Jerusalem in 515 BCE to its destruction by the Romans in 70 CE. It was a time of intense theological development and sectarian division, giving rise to groups such as the Pharisees, Sadducees, and Essenes. The discovery of the Dead Sea Scrolls dramatically expanded our understanding of this era’s religious pluralism.犹太历史中从公元前515年耶路撒冷圣殿重建到公元70年被罗马人摧毁的时期。这是一段神学发展迅速和教派分裂剧烈的时期,催生了法利赛人、撒都该人和艾赛尼人等教派。死海古卷的发现极大地拓展了我们对该时期宗教多元化的理解。El período en la historia judía que abarca desde la reconstrucción del Templo en Jerusalén en 515 a. C. hasta su destrucción por los romanos en 70 d. C. Fue una época de intenso desarrollo teológico y división sectaria, dando lugar a grupos como los fariseos, saduceos y esenios. El descubrimiento de los Rollos del Mar Muerto amplió drásticamente nuestro conocimiento sobre el pluralismo religioso de esta era.الفترة في التاريخ اليهودي التي تمتد من إعادة بناء الهيكل في القدس عام 515 قبل الميلاد إلى تدميره على يد الرومان عام 70 ميلادي. كانت هذه فترة تطور نظري مكثف وانقسامات طائفية، أدت إلى ظهور مجموعات مثل الفارسيين والصدوقيين والأسكيين. اكتشاف لوحات البحر الميت زاد بشكل كبير من فهمنا للتنوع الديني في هذه الفترة.O período na história judaica que se estende desde a reconstrução do Templo em Jerusalém em 515 a.C. até a sua destruição pelos romanos em 70 d.C. Foi uma época de intenso desenvolvimento teológico e divisão sectária, dando origem a grupos como os Fariseus, Saduceus e Essênios. A descoberta dos Manuscritos do Mar Morto ampliou dramaticamente o nosso entendimento do pluralismo religioso dessa era.जूडियन इतिहास में यह अवधि 515 ईसा पूर्व में यरूशलेम में तीर्थयात्रा घर के निर्माण के बाद लेकर 70 ईसवी में रोमनों द्वारा इसके विनाश तक की है। यह धार्मिक विकास और धार्मिक विभाजन का एक उत्साही युग था, जिसमें फ़ारिसियों, सदूसियों और एसीन्स के जैसे समूहों का उदय हुआ। मृत सागर के लिपि के खोज से इस युग के धार्मिक विविधता के बारे में हमारी जानकारी बहुत बढ़ गई।Masa dalam sejarah Yahudi yang mencakup dari pembangunan kembali Bait Suci di Yerusalem pada tahun 515 SM hingga perusakannya oleh Romawi pada tahun 70 M. Masa ini merupakan periode perkembangan teologis yang intensif dan perpecahan sektarian, yang melahirkan kelompok-kelompok seperti Farisi, Saduki, dan Essene. Penemuan Naskah Laut Mati secara dramatis memperluas pemahaman kita tentang pluralisme agama pada era ini.Période de l'histoire juive s'étendant de la reconstruction du Temple de Jérusalem en 515 av. J.-C. jusqu'à sa destruction par les Romains en 70 apr. J.-C. C'était une époque de développement théologique intense et de divisions sectaires, donnant naissance à des groupes tels que les Pharisiens, les Sadducéens et les Esséniens. La découverte des manuscrits de la Mer Morte a considérablement élargi notre compréhension du pluralisme religieux de cette époque.ユダヤ歴史において紀元前515年、エルサレムの神殿が再建された時期から、ローマによって紀元70年にその神殿が破壊されるまでの時代を指す。この時代は、神学的発展が盛んであったが、教派的な分裂も進み、ファリサイ派、サドカイ派、エッセネ派などのグループが生じた。死海の書物の発見によって、この時代の宗教的多様性についての理解が大幅に広がった。Период в еврейской истории, охватывающий время от возведения Храма в Иерусалиме в 515 г. до н. э. до его разрушения римлянами в 70 г. н. э. Это был период интенсивного теологического развития и сектантского раскола, в результате которого возникли группы, такие как фарисеи, саддукеи и эссеи. Открытие Мёртвоморских папирусов в значительной мере расширило наше понимание религиозного разнообразия этой эпохи.Die Epoche in der jüdischen Geschichte, die sich vom Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem im Jahr 515 v. Chr. bis zu seiner Zerstörung durch die Römer im Jahr 70 n. Chr. erstreckt. Es war eine Zeit intensiver theologischer Entwicklung und sektenhafter Spaltung, aus der Gruppen wie die Pharisäer, Sadduzäer und Essener hervorgingen. Die Entdeckung der Toten Meer-Rollen bereicherte unser Verständnis für die religiöse Pluralität dieser Epoche erheblich.유대 역사에서 기원전 515년 예루살렘의 성전이 재건된 때부터 기원후 70년 로마인에 의해 파괴된 때까지의 시기이다. 이 시기는 강렬한 신학적 발전과 종파적 분열이 있었으며, 바리새파, 사두개파, 에세네파 같은 집단들이 등장했다. 죽해사고의 발견은 이 시기의 종교적 다원성을 이해하는 데 큰 도움을 주었다.의 가장 격렬한 시기에 대한 창문을 열어준다. 1947년 이전까지 이 시기에 대한 우리의 지식은 주로 후기의 랍비 전통이나 초기 기독교 텍스트를 통해 필터링된 것이었다. 스크롤들은 다양하고 논쟁적이며, 순결의 법적 세부사항과 세계 종말의 시점에 집중된 유대교를 보여준다. 이들은 성경 텍스트의 진화에서 누락된 연결고리를 제공하며, 정경이 고정되기 전에 동일한 책들의 여러 버전이 동시에 유통되었음을 보여준다. 한 동굴에서 학자들은 대 이사야 스크롤을 발견했는데, 이는 7미터 길이에 이르는 거의 완전한 원고이며, 이전에 알려진 가장 오래된 사본보다 1천 년 앞선 것으로 밝혀졌다.
구리와 탄소
동물 가죽과 종이 사이에는 특이한 예외가 있었다. 바로 Copper ScrollObjectCopper ScrollA unique inventory of hidden treasure discovered in Cave 3 at Qumran in 1952. Unlike the parchment and papyrus scrolls, it is made of a sheet of nearly pure copper. The text describes sixty-four locations where vast quantities of gold and silver were supposedly hidden. Its literal vs. symbolic meaning remains one of the most debated mysteries in biblical archaeology.1952年在库姆兰洞穴3号洞穴发现的一份独特的隐藏宝藏清单。与羊皮纸和纸莎草纸卷轴不同,它是由几乎纯铜制成的。文本描述了64个地点,据说这些地点藏有大量黄金和白银。其字面意义与象征意义仍是圣经考古学中最具争议的谜题之一。Inventario único de un tesoro oculto descubierto en la cueva 3 de Qumrán en 1952. A diferencia de los rollos de pergamino y papiro, está hecho de una lámina casi pura de cobre. El texto describe sesenta y cuatro lugares donde se supone que están ocultas grandes cantidades de oro y plata. Su significado literal versus simbólico sigue siendo uno de los misterios más debatidos en la arqueología bíblica.خزينة مميزة من كنز مخفي تم اكتشافها في الكهف الثالث بقمران عام 1472ه. على عكس لفائف الورق والبردي، فهي مصنوعة من لوحة تقريبًا نقية من النحاس. النص يصف ستة وأربعين موقعًا حيث تم إخفاء كميات هائلة من الذهب والفضة. تظل دلالته الحرفية مقابل رمزية دلالته واحدة من أبرز الألغاز المتناقضة في علم الآثار الكتابي.Um inventário único de tesouro escondado descoberto na Caverna 3 em Qumran em 1952. Ao contrário dos rolos de pergaminho e papiro, é feito de uma folha de cobre quase puro. O texto descreve 64 locais onde supostamente foram escondidas grandes quantidades de ouro e prata. Seu significado literal versus simbólico permanece um dos mistérios mais debatidos na arqueologia bíblica.1952 में कुमरान के गुफा 3 में खोजा गया एक अद्वितीय गुप्त खजाना का विवरण। अन्य परगामेंट और पैपीरस के रोल्स के विपरीत, यह लगभग शुद्ध तांबे की एक शीट से बना हुआ है। इस लेख के अनुसार, लगभग छियालीस स्थानों पर सोने और चांदी की बड़ी मात्रा में गुप्त रखी गई थी। इसका सामान्य अर्थ और प्रतीकात्मक अर्थ बाइबिलीय खुदाई में सबसे अधिक चर्चा में रहे रहस्यों में से एक बना हुआ है।Sebuah daftar unik tentang harta karun tersembunyi yang ditemukan di Gua 3 di Qumran pada tahun 1952. Berbeda dengan gulungan kain kulit domba dan papyrus, gulungan ini terbuat dari lembaran tembaga hampir murni. Teks tersebut menggambarkan 64 lokasi di mana jumlah besar emas dan perak dikatakan disembunyikan. Makna literal versus simbolisnya tetap menjadi salah satu misteri paling diperdebatkan dalam arkeologi Alkitab.Inventaire unique de trésor caché découvert en 1952 dans la grotte 3 de Qumrân. Contrairement aux rouleaux de parchemin et de papyrus, il est composé d'une feuille presque pure de cuivre. Le texte décrit soixante-quatre emplacements où se trouveraient, selon lui, d'immenses quantités d'or et d'argent. Son sens littéral versus symbolique demeure l'un des mystères les plus débattus de l'archéologie biblique.1952年にクムランの洞窟3で発見された、隠された宝物のユニークな一覧。羊皮紙やパピルスの巻物とは異なり、ほぼ純粋な銅の板から作られている。この文章は、大量の金と銀が隠されているとされる64の場所を記述しており、その文字通りの意味と象徴的な意味は、聖書考古学において最も議論されている謎の一つである。Уникальный список скрытого сокровища, обнаруженного в 1952 году в пещере 3 в Кумране. В отличие от пергаментных и папирусных рукописей, он выполнен из листа почти чистой меди. Текст описывает 64 места, где, как утверждается, спрятаны огромные количества золота и серебра. Его буквальное и символическое значение остаются одной из самых спорных загадок библейской археологии.Ein einzigartiges Verzeichnis versteckten Schatzes, das 1952 in Höhle 3 bei Qumran entdeckt wurde. Im Gegensatz zu den Pergament- und Papyrusrollen besteht es aus einer fast reinen Kupferscheibe. Der Text beschreibt vierundsechzig Orte, an denen angeblich große Mengen Gold und Silber versteckt wurden. Seine wörtliche vs. symbolische Bedeutung bleibt eines der meistdiskutierten Rätsel der biblischen Archäologie.1952년 큼란 3번 동굴에서 발견된 숨겨진 보물의 독특한 목록이다. 가죽과 종이로 된 유물을 달리, 이 유물은 거의 순수한 구리로 된 판으로 만들어졌다. 이 텍스트는 엄청난 양의 금과 은이 숨겨져 있다고 주장하는 64개의 장소를 설명한다. 그 문장의 표면적 의미와 상징적 의미는 성경 고고학에서 가장 논란이 되는 수수께끼 중 하나로 남아 있다.이다. 다른 것들과 달리 이 스크롤은 거의 순수한 구리 판에 새겨져 있었고, 너무 깨지기 쉬워서 펼치기가 불가능했다. 1956년, 맨체스터 기술 대학에서 이 스크롤을 조각으로 잘라 읽을 수 있게 했다. 결과적으로 이 스크롤은 숨겨진 보물의 목록이었다. 64개의 위치가 기록되어 있었는데, 그곳에는 로마 군대로부터 보호하기 위해 성전의 금, 은, 귀중한 기구들이 매장되어 있다고 되어 있었다. 보물은 아직 발견되지 않았으며, 이 스크롤이 진짜 지도인지, 종교적 환상의 산물인지에 대한 역사학자들의 논쟁은 계속되고 있다.
스크롤들의 과학적 분석은 그 내용만큼이나 혁신적이었다. 탄소 연대측정과 고서체학(palaeography, 고대 필체 연구)은 텍스트들을 역사의 좁은 창으로 특정지었다. 이 창은 기원후 68년에 갑작스럽게 끝나는데, 이 시기에 제10 로마 군단이 큼란을 향해 대반란 중에 행진했다. 최근에 종이 피부의 DNA 분석은 스크롤들이 염소와 양의 가죽에서 만들어졌음을 밝혀냈으며, 그 중 일부는 죽음의 바다 지역에 서식하지 않았다는 사실이 밝혀져, 유다 지역 전역에서 원고 제작과 교환의 네트워크가 존재했음을 시사한다.
여전히 알 수 없는 것들
우리는 확실히 큼란에서 에세네(Essenes)가 살았는지 모른다. 대부분의 학자들은 '큼란-에세네 가설'을 지지하지만, 일부 학자들은 이 장소가 군사 요새나 부유층의 겨울 별장이었으며, 스크롤들이 예루살렘의 도서관에서 로마군이 접근하자 급히 사막으로 옮겨졌을 가능성도 제기한다. 동굴에 개인 편지나 비즈니스 기록이 부재한 점은 이 장소의 실제 기능을 확정짓기 어렵게 만든다.
우리는 '빛의 아들들'의 최후를 알지 못한다. 큼란에서의 고고학적 기록은 불꽃과 로마 화살촉으로 끝나지만, 스크롤 자체는 공동체의 마지막 순간에 대한 언급은 없다. 거주자들이 도망쳤는지, 학살당했는지, 아니면 초기 랍비 유대교나 기독교의 운동에 통합되었는지는 여전히 학자들의 추측에 맡겨져 있다.
또 우리는 아직 발견되지 않은 동굴이 얼마나 남아 있는지도 모른다. 2017년까지 12번 동굴이 식별되었지만, 이는 20세기 중반에 약탈당한 상태였다. 2021년, '공포의 동굴'에서 새로운 조각들이 발견되었는데, 이 동굴은 80미터의 바위면을 줄타기를 해야 접근할 수 있는 가파른 절벽 측면에 위치해 있다. 유다 사막은 아마도 여전히 무언의 종이가 든 항아리들을 소유한, 방대하고 수직적인 아카이브이다.
스크롤들은 시간 캡슐이 되려던 것이 아니라, 존재적 공포의 순간에 숨겨진 사용 중인 도서관이었다. 이들이 생존한 것은 세상이 그들을 잊었기 때문이다. 20세기의 재발견은 단지 성경에 대한 우리의 이해를 바꾸는 데 그치지 않았다. 역사가 종종 먼지 한 겹만 떨어뜨리면 다시 쓰여질 수 있음을 상기시켜 주었다.