Five million years ago, the Mediterranean Sea vanished. Tectonic shifts choked off the Atlantic, leaving a hollowed-out continent of salt flats and hyper-saline lakes five kilometres below the world’s oceans. It remains the most dramatic environmental collapse in Earth's recent history.
In the summer of 1970, the research vessel Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. sat over the deep Balearic plain, its drill string reaching through two thousand metres of water into the Mediterranean seabed. The scientists on board expected to find the usual soft, grey ooze of the deep ocean — the slow rain of plankton shells that has accumulated for millions of years. Instead, the drill bit ground to a halt against something hard. When the crew pulled up the core, they found a cylinder of brilliant white rock salt, anhydrite, and sun-baked mud.
It was a geological impossibility. These are evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. minerals, formed only when seawater evaporates under a baking sun. To find them three kilometres below current sea level suggested that the entire Mediterranean had once been a desert. This discovery confirmed a decade of suspicion surrounding the "M-reflector," a seismic layer that mirrors the seafloor across the entire basin, which geologists now understood to be the scorched floor of an ancient, empty sea.
This period, now known as the MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다. salinity crisis, began roughly 5.96 million years ago during the late MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. It was a catastrophe of plate tectonics. The northward movement of Africa, combined with a global drop in sea levels, choked the narrow seaways that fed the Mediterranean from the Atlantic. What began as a restricted flow became a total seal. Isolated from the world’s oceans, the Mediterranean began to die by evaporation.
The Abyssal Desert
The physics of the basin are ruthless. Every year, evaporation removes roughly 3,300 cubic kilometres of water from the Mediterranean — more than the annual discharge of all its feeding rivers, including the NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. and the Rhone, combined. Without the Atlantic inflow at the Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다., the sea level dropped at a rate of several metres per year. Within a thousand years, the water was gone. What remained was a hollow in the earth’s crust, a basin five kilometres deep at its lowest points, far below the reach of any other coast on the planet.
The environment was alien. At such depths, the air pressure would have been significantly higher than at sea level, raising temperatures to a point where the basin floor resembled a furnace. Hypersaline lakes, many times saltier than the Dead Sea, sat in the deepest depressions, surrounded by kilometre-thick deposits of halite. The great rivers of Europe and Africa did not disappear; they became architects of the abyss. The Nile, finding no sea to meet, cut a canyon through the Egyptian limestone that reached 2,500 metres below sea level near Cairo — a gorge deeper and more violent than the Grand Canyon.
Across the scorched floor, sandstorms blew deep-sea dust into cross-bedded dunes. Stumps of fossilised trees and tracks of land animals found in the salt suggest that for a few hundred thousand years, the Mediterranean was a bridge, not a barrier. Hippopotamuses and elephants migrated from Africa to the islands of the Mediterranean, which had become high, isolated plateaus rising out of the white salt flats.
The Zanclean Deluge
The crisis ended as abruptly as it began, roughly 5.33 million years ago. Whether through tectonic subsidence or the relentless erosion of the Atlantic’s waves against the Gibraltar dam, the barrier failed. The resulting Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. was perhaps the most energetic hydrological event in the history of the Earth. It did not begin as a gentle spill, but as a catastrophic breach that likely deepened into a channel kilometres wide.
Estimates suggest that at its peak, water surged into the basin at a rate of 100 million cubic metres per second — several thousand times the flow of the Amazon River. The sea level within the basin may have risen by more than ten metres every day. While some models suggest a slow refilling over several years, more recent analysis indicates that 90 per cent of the basin was refilled in a period ranging from a few months to two years. The roar of the water would have been audible across continents, a permanent thunder marking the return of the sea.
What we still don't know
We do not know the exact number of desiccation cycles. The thick salt beds suggest the Mediterranean may have dried out and refilled dozens of times over the 600,000-year crisis, but the evidence is often erased by the violence of subsequent floods. Each surge of Atlantic water would have scoured the floor, leaving only fragments of the previous desert’s history.
We do not know the full extent of the "Lago Mare" or "Lake Sea" phase that occurred toward the end of the crisis. Brackish water fossils suggest the basin may have turned into a series of massive, low-salinity lakes fed by the Paratethys sea to the east, but the transition from salt desert to lake system remains a subject of intense debate.
Finally, the biological legacy of the crisis is still being mapped. While we know land animals crossed the basin, we are only beginning to understand how the temporary extinction of Mediterranean marine life reshaped the evolution of the species that eventually recolonised it from the Atlantic. The modern Mediterranean is, in many ways, a young sea, its inhabitants the descendants of those who survived the Great Refilling.
The Strait of Gibraltar is not a permanent fixture. In another few million years, the tectonic drift of Africa will likely seal the gateway again. The salt is still there, buried beneath the mud of the seafloor, a silent reminder of a desert that waits to return.
1970年夏天,研究船Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다.停泊在巴利阿里深海平原上空,其钻探装置穿过两千米的海水,深入地中海海底。船上的科学家们预计会发现深海常见的柔软灰色淤泥——数百万年来浮游生物外壳缓慢堆积而成的沉积物。然而,钻头却撞上了某种坚硬的东西而停了下来。当船员们拉起岩芯时,他们发现了一根由洁白的岩盐、硬石膏和干涸泥浆组成的圆柱体。
这在地质学上是不可能的。这些是evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다.矿物,只有在海水在烈日下蒸发时才会形成。在当前海平面以下三公里处发现它们,表明整个地中海曾经是一片沙漠。这一发现证实了围绕“M反射层”长达十年的怀疑——这一地震层在整个海盆底部反射海床,现在地质学家认为它是一个古老干涸海洋的炙热底部。
这一时期如今被称为MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다.盐度危机,始于大约596万年前的MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.晚期。这是一场板块构造的灾难。非洲向北移动,加上全球海平面下降,使从大西洋向地中海供水的狭窄海峡被堵塞。最初只是水流受限,最终却完全封闭。与世界其他海洋隔绝后,地中海开始因蒸发而逐渐干涸。
海底沙漠
盆地的物理特性是残酷的。每年,蒸发作用从地中海带走约3300立方千米的水——这比所有为其供水的河流,包括NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다.和罗讷河的年总径流量还要多。没有来自Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다.的大西洋水流,海平面每年下降数米。在短短一千年里,海水就消失了。剩下的只是一个地球地壳中的空洞,最深处达五千米,远远低于地球上任何其他海岸线的范围。
这场危机在大约533万年前戛然而止。无论是由于地壳沉降,还是大西洋的海浪不断侵蚀直布罗陀水坝,这道屏障最终崩溃了。随之而来的Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다.可能是地球历史上最剧烈的水文事件。它并非以缓慢的渗流开始,而是以一场灾难性的决堤开始,很可能形成了数公里宽的水道。
Hace cinco millones de años, el mar Mediterráneo desapareció. Los movimientos tectónicos cortaron el acceso al Atlántico, dejando un continente vacío de salares y lagos hiper-salinos cinco kilómetros por debajo de los océanos del mundo. Es el colapso ambiental más dramático en la historia reciente de la Tierra.
En el verano de 1970, la nave de investigación Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. se encontraba sobre la llanura profunda de Baleares, su cadena de perforación llegando a través de dos mil metros de agua hasta el fondo del mar Mediterráneo. Los científicos a bordo esperaban encontrar la típica arcilla gris y blanda del océano profundo — la lenta lluvia de conchas de plancton que se ha acumulado durante millones de años. En cambio, la broca se detuvo al tocar algo duro. Cuando la tripulación extrajo la muestra, encontraron un cilindro de roca salina brillante blanca, anhidrita y arcilla seca al sol.
Era un imposible geológico. Estos son evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. minerales, formados solamente cuando el agua de mar se evapora bajo un sol abrasador. Encontrarlos tres kilómetros por debajo del nivel actual del mar sugería que todo el Mediterráneo había sido alguna vez un desierto. Este descubrimiento confirmó una década de sospechas en torno al "M-reflector", una capa sísmica que refleja el fondo marino a través de toda la cuenca, que los geólogos ahora entendían como el suelo calcinado de un antiguo mar vacío.
Este período, ahora conocido como la crisis de salinidad MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다., comenzó aproximadamente hace 5,96 millones de años durante el MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. Fue una catástrofe de la tectónica de placas. El movimiento norteño de África, combinado con una caída global del nivel del mar, estranguló los estrechos pasos marítimos que alimentaban el Mediterráneo desde el Atlántico. Lo que comenzó como un flujo restringido se convirtió en un sello total. Aislado de los océanos del mundo, el Mediterráneo comenzó a morir por evaporación.
El desierto abisal
La física de la cuenca es implacable. Cada año, la evaporación retira aproximadamente 3.300 kilómetros cúbicos de agua del Mediterráneo — más del caudal anual combinado de todos sus ríos alimentadores, incluyendo el NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. y el Ródano. Sin el flujo del Atlántico en el Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다., el nivel del mar descendió a una velocidad de varios metros por año. Dentro de mil años, el agua se había ido. Lo que quedó fue un hueco en la corteza terrestre, una cuenca de cinco kilómetros de profundidad en sus puntos más bajos, mucho más allá del alcance de cualquier otra costa del planeta.
El entorno era extraño. A tales profundidades, la presión del aire habría sido significativamente mayor que al nivel del mar, elevando las temperaturas a un punto en que el fondo de la cuenca se asemejaba a un horno. Lagos hiper-salinos, muchos veces más salinos que el Mar Muerto, se encontraban en las depresiones más profundas, rodeados por depósitos de halita de kilómetros de espesor. Los grandes ríos de Europa y África no desaparecieron; se convirtieron en arquitectos del abismo. El Nilo, sin encontrar mar alguno con el que unirse, cortó un cañón a través de la caliza egipcia que alcanzó los 2.500 metros por debajo del nivel del mar cerca de El Cairo — una garganta más profunda y violenta que el Gran Cañón.
A través del suelo calcinado, las tormentas de arena lanzaban polvo marino en dunas estratificadas. Estacas de árboles fosilizados y huellas de animales terrestres encontradas en la sal sugieren que durante cientos de miles de años, el Mediterráneo fue un puente, no un obstáculo. Hipopótamos y elefantes migraron desde África hacia las islas del Mediterráneo, que se habían convertido en mesetas altas e aisladas emergiendo de las planicies salinas blancas.
El diluvio zancleano
La crisis terminó tan abruptamente como comenzó, aproximadamente hace 5,33 millones de años. Ya fuera por subsidencia tectónica o por la erosión constante de las olas del Atlántico contra el dique de Gibraltar, la barrera falló. El resultado Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. fue quizás el evento hidrológico más energético en la historia de la Tierra. No comenzó como un flujo suave, sino como una ruptura catastrófica que probablemente se profundizó en un canal de kilómetros de ancho.
Las estimaciones sugieren que en su punto máximo, el agua fluía hacia la cuenca a una velocidad de 100 millones de metros cúbicos por segundo — varias mil veces el caudal del río Amazonas. El nivel del mar dentro de la cuenca podría haber subido más de diez metros al día. Mientras algunos modelos sugieren un relleno lento a lo largo de varios años, un análisis más reciente indica que el 90 por ciento de la cuenca fue rellenado en un período que oscila entre unos meses y dos años. El rugido del agua habría sido audible a través de continentes, un trueno permanente marcando el regreso del mar.
Lo que aún no sabemos
No sabemos el número exacto de ciclos de desecación. Las gruesas capas de sal sugieren que el Mediterráneo podría haberse secado y rellenado docenas de veces durante la crisis de 600.000 años, pero la evidencia suele ser borrada por la violencia de las inundaciones posteriores. Cada afluencia de agua del Atlántico habría barrido el fondo, dejando solamente fragmentos de la historia del desierto anterior.
No sabemos el alcance completo de la fase "Lago Mare" o "Mar de Lagos" que ocurrió hacia el final de la crisis. Fósiles de agua dulce sugieren que la cuenca podría haberse convertido en una serie de lagos masivos de baja salinidad alimentados por el mar Paratético al este, pero la transición del desierto salino al sistema lacustre sigue siendo un tema de intensa discusión.
Finalmente, el legado biológico de la crisis aún se está mapeando. Mientras sabemos que los animales terrestres cruzaron la cuenca, apenas comenzamos a entender cómo la extinción temporal de la vida marina mediterránea redefinió la evolución de las especies que eventualmente la recolonizaron desde el Atlántico. El Mediterráneo moderno es, en muchos aspectos, un mar joven, sus habitantes descendientes de aquellos que sobrevivieron al Gran Relleno.
El estrecho de Gibraltar no es un rasgo permanente. En unos pocos millones de años, el desplazamiento tectónico de África probablemente sellará la puerta una vez más. La sal aún está allí, enterrada bajo la lama del fondo marino, un recordatorio silencioso de un desierto que espera regresar.
Há cinco milhões de anos, o Mar Mediterrâneo desapareceu. Mudanças tectônicas sufocaram o Atlântico, deixando um continente esvaziado de salinas e lagos hiper-salinos cinco quilômetros abaixo dos oceanos do mundo. Permanece o colapso ambiental mais dramático na história recente da Terra.
No verão de 1970, o navio de pesquisa Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. estava sobre a planície balear profunda, sua coluna de perfuração alcançando dois mil metros de água até o fundo do Mediterrâneo. Os cientistas a bordo esperavam encontrar a ostra cinzenta e suave habitual do oceano profundo — a lenta chuva de conchas de plâncton acumulada ao longo de milhões de anos. Em vez disso, a broca parou devido a algo duro. Quando a tripulação puxou a amostra, encontrou um cilindro de sal branco brilhante, anidrita e lama ressecada pelo sol.
Era um impossibilidade geológica. Estes são evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. minerais, formados apenas quando a água do mar evapora sob um sol abrasador. Encontrá-los três quilómetros abaixo do nível atual do mar sugeriu que todo o Mediterrâneo tenha sido um deserto. Esta descoberta confirmou uma década de suspeitas sobre o "M-reflector", uma camada sísmica que reflete o fundo do mar em toda a bacia, que os geólogos agora entendem ser o chão queimado de um mar antigo e vazio.
Este período, agora conhecido como crise de salinidade MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다., começou aproximadamente 5,96 milhões de anos atrás, durante o final do MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. Foi uma catástrofe da tectônica das placas. O movimento norte de África, combinado com uma queda global no nível do mar, sufocou os estreitos canais que alimentavam o Mediterrâneo do Atlântico. O que começou como um fluxo restrito tornou-se um selo total. Isolado dos oceanos do mundo, o Mediterrâneo começou a morrer pela evaporação.
O Deserto Abissal
A física da bacia é implacável. Todo ano, a evaporação remove cerca de 3.300 quilómetros cúbicos de água do Mediterrâneo — mais do que o deságüe anual de todos os seus rios alimentadores, incluindo o NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. e o Ródano, combinados. Sem o fluxo do Atlântico no Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다., o nível do mar caiu a uma taxa de vários metros por ano. Em mil anos, a água desapareceu. O que restou foi um vazio na crosta terrestre, uma bacia de cinco quilómetros de profundidade em seus pontos mais baixos, bem abaixo do alcance de qualquer outra costa do planeta.
O ambiente era alienígena. A essa profundidade, a pressão do ar teria sido significativamente maior do que ao nível do mar, elevando as temperaturas a um ponto em que o chão da bacia se assemelhava a um forno. Lagos hiper-salinos, muitas vezes mais salgados do que o Mar Morto, estavam nas depressões mais profundas, cercados por depósitos de halita de quilómetros de espessura. Os grandes rios da Europa e da África não desapareceram; tornaram-se arquitetos do abismo. O Nilo, não encontrando mar com que se encontrar, cortou uma garganta na rocha calcária egípcia que atingiu 2.500 metros abaixo do nível do mar perto do Cairo — uma garganta mais profunda e violenta que o Grand Canyon.
Ao longo do chão queimado, ventos de areia sopravam poeira do mar em dunas com estratos cruzados. Estacas de árvores fossilizadas e pegadas de animais terrestres encontradas na sal sugerem que, por alguns centenas de milhares de anos, o Mediterrâneo era uma ponte, não uma barreira. Hipopótamos e elefantes migraram da África para as ilhas do Mediterrâneo, que se tornaram altos platôs isolados emergindo das planícies brancas de sal.
O Dilúvio Zancleano
A crise terminou tão abruptamente quanto começou, aproximadamente 5,33 milhões de anos atrás. Seja por subsídência tectônica ou pela erosão constante das ondas do Atlântico contra o dique de Gibraltar, a barreira falhou. O resultado Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. foi talvez o evento hidrológico mais energético na história da Terra. Não começou como um simples deslizamento, mas como uma ruptura catastrófica que provavelmente se aprofundou em um canal de quilómetros de largura.
Estimativas sugerem que no auge, a água corria para a bacia a uma taxa de 100 milhões de metros cúbicos por segundo — vários milhares de vezes o fluxo do rio Amazonas. O nível do mar dentro da bacia pode ter subido mais de dez metros por dia. Enquanto alguns modelos sugerem um enchimento lento ao longo de vários anos, análises mais recentes indicam que 90 por cento da bacia foi preenchida em um período variando de alguns meses a dois anos. O rugido da água teria sido audível em continentes, um trovão permanente marcando o retorno do mar.
O que ainda não sabemos
Não sabemos o número exato de ciclos de secagem. As espessas camadas de sal sugerem que o Mediterrâneo pode ter secado e se reposto dezenas de vezes ao longo da crise de 600.000 anos, mas a evidência é frequentemente apagada pela violência dos inundações subsequentes. Cada surto de água do Atlântico teria arrasado o fundo, deixando apenas fragmentos da história do deserto anterior.
Não sabemos a extensão completa da fase do "Lago Mare" ou "Mar Lago" que ocorreu no final da crise. Fósseis de água doce sugerem que a bacia pode ter se transformado em uma série de lagos gigantescos de baixa salinidade alimentados pelo mar Paratétis ao leste, mas a transição do deserto salino para o sistema de lagos permanece um tema de intensa discussão.
Finalmente, o legado biológico da crise ainda está sendo mapeado. Embora saibamos que animais terrestres atravessaram a bacia, apenas começamos a entender como a extinção temporária da vida marinha do Mediterrâneo redefiniu a evolução das espécies que eventualmente a recolonizaram do Atlântico. O Mediterrâneo moderno é, de muitas formas, um mar jovem, seus habitantes descendentes daqueles que sobreviveram ao Grande Refill.
O Estreito de Gibraltar não é uma característica permanente. Em alguns milhões de anos, o deslocamento tectônico da África provavelmente selará a passagem novamente. O sal ainda está lá, enterrado sob a lama do fundo do mar, um lembrete silencioso de um deserto que aguarda o seu retorno.
1970年の夏、研究船Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다.は、バレイアリック平原の深さを調査していた。船は2000メートルの水深を貫いて地中海底にドリルしていた。船に乗っていた科学者たちは、何百万年にもわたってたまり続けたプランクトンの殻が形成した、通常の柔らかく灰色の堆積物を見つけることを期待していた。しかし、ドリルビットは何か硬いものにぶつかり、停止した。クルーがコアを引き上げると、白く輝く岩塩、無水石膏、そして太陽に焼けたような泥の円筒状の層が見つかった。
これは地質学的にあり得ないことだった。これらはevaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다.の鉱物であり、海水が太陽の下で蒸発したときにだけ形成される。現在の海面より3キロメートル下でそれらを発見したことは、地中海全体がかつて砂漠だったことを示唆していた。この発見は、「M-リフレクター」と呼ばれる地震層に関する10年間の疑念を裏付けた。この層は、現在では、かつての空っぽの海の焼けた海床を映し出していると理解されている。この層は、地中海全域の海底下を広がる。
この期間は現在、MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다.の塩分危機と呼ばれている。これは、約596万年前にMioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.末期に始まった。これはプレートテクトニクスによる災害だった。アフリカ大陸の北進と、世界規模での海面上昇の低下が、大西洋から地中海へとつながる狭い海峡を閉ざしてしまった。当初は制限された流れだったものが、やがて完全に遮断された。世界の海洋と隔絶された地中海は、蒸発によって死んでいった。
深海の砂漠
盆地の物理法則は冷酷である。毎年、蒸発によって約3300立方キロメートルの水が地中海から失われる。これは、NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다.やローヌ川などのすべての供給河川の年間流出量を合わせたものよりも多い。大西洋からの流入がStrait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다.で止まると、海面は毎年数メートルずつ下がった。1000年以内には、水は完全に消え去った。残されたのは、地球の地殻の空洞であり、最も低い地点では5キロメートルの深さに達する盆地だった。これは、地球上のどの海岸よりも遥かに深い場所だった。
この危機は、始まったときと同じように突然に終結した。それは約533万年前のことだった。テクトニクス的な沈下や、大西洋の波がジブラルタルの堰を押し続けることによって、バリアが崩壊した。その結果生じたZanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다.は、地球の歴史の中で最もエネルギーに満ちた水文学的イベントだったかもしれない。それは、穏やかな流れからではなく、何キロメートルにも及ぶ溝を切り開くような破壊的な決壊から始まった。
Lima juta tahun lalu, Laut Mediterania menghilang. Pergerakan tektonik memutus akses ke Atlantik, menyisakan benua yang hancur berantakan dengan dataran garam dan danau superasin yang terletak lima kilometer di bawah permukaan lautan dunia. Ini tetap menjadi kehancuran lingkungan paling dramatis dalam sejarah Bumi yang terbaru.
Pada musim panas tahun 1970, kapal penelitian Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. berada di atas dataran Balearic yang dalam, string bor-nya mencapai dua ribu meter di bawah permukaan air laut menuju dasar laut Mediterania. Para ilmuwan yang berada di kapal tersebut mengharapkan menemukan biasa-biasa saja, lumpur abu-abu lembut dari lautan dalam — turun perlahan dari cangkang plankton yang telah menumpuk selama jutaan tahun. Namun, justru bit bor terhenti di sesuatu yang keras. Ketika kru menarik inti bor, mereka menemukan silinder batu garam putih bercahaya, anhidrit, dan tanah yang terbakar matahari.
Ini adalah kemustahilan secara geologis. Mineral-mineral ini, evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다., hanya terbentuk ketika air laut menguap di bawah terik matahari. Menemukannya tiga kilometer di bawah tingkat laut saat ini menunjukkan bahwa seluruh Mediterania pernah menjadi gurun. Temuan ini mengkonfirmasi satu dekade kecurigaan mengenai "M-reflector," lapisan seismik yang mencerminkan dasar laut di seluruh kawasan, yang kini para geolog memahami sebagai lantai gurun dari laut kuno yang kosong.
Periode ini, yang kini dikenal sebagai krisis kelautan MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다., dimulai sekitar 5,96 juta tahun yang lalu selama akhir MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. Ini adalah bencana tektonik lempeng. Pergerakan Afrika ke arah utara, dikombinasikan dengan penurunan global tingkat laut, mempersempit jalur laut sempit yang mengalirkan air dari Atlantik ke Mediterania. Aliran yang terbatas ini akhirnya menjadi segel total. Terisolasi dari lautan dunia, Mediterania mulai mati karena penguapan.
Gurun Abisal
Fisika dari kawasan ini sangat ganas. Setiap tahun, penguapan menghilangkan sekitar 3.300 kilometer kubik air dari Mediterania — lebih dari total aliran tahunan dari semua sungai yang mengalirkan air ke kawasan ini, termasuk NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. dan Rhône. Tanpa aliran air dari Atlantik di Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다., tingkat air laut turun beberapa meter per tahun. Dalam seribu tahun, airnya habis. Yang tersisa adalah rongga di kerak bumi, sebuah kawah yang dalamnya lima kilometer di titik terendahnya, jauh di bawah jangkauan pantai lain di planet ini.
Lingkungan ini sangat asing. Di kedalaman seperti itu, tekanan udara akan jauh lebih tinggi dari tingkat laut, mengakibatkan suhu naik hingga lantai kawah menyerupai tungku. Danau hypersalinitas, jauh lebih asin dari Laut Mati, terbentuk di lembah-lembah terdalam, dikelilingi oleh endapan garam halit setebal kilometer. Sungai-sungai besar Eropa dan Afrika tidak menghilang; mereka menjadi arsitek abisal. Nil, yang tidak menemukan laut untuk bertemu, mengukir kanyon di batuan kapur Mesir yang mencapai 2.500 meter di bawah permukaan laut dekat Kairo — sebuah lembah yang lebih dalam dan lebih ganas dari Grand Canyon.
Di seluruh lantai yang terbakar, badai pasir menggerakkan debu laut dalam menjadi gurun berlapis-lapis. Sisa-sisa pohon fosil dan jejak hewan darat yang ditemukan di garam menunjukkan bahwa selama ratusan ribu tahun, Mediterania adalah jembatan, bukan penghalang. Buaya dan gajah berpindah dari Afrika ke pulau-pulau Mediterania, yang telah menjadi dataran tinggi yang terisolasi muncul dari dataran garam putih.
Banjir Zanclean
Krisis berakhir secepat dimulainya, sekitar 5,33 juta tahun yang lalu. Apakah melalui subsiden tektonik atau erosi terus-menerus gelombang Atlantik terhadap bendungan Gibraltar, penghalang itu runtuh. Banjir yang terjadi, Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다., mungkin merupakan peristiwa hidrologis paling energik dalam sejarah bumi. Banjir ini tidak dimulai sebagai aliran perlahan, tetapi sebagai retakan katarsis yang mungkin memperdalam saluran hingga kilometer lebarnya.
Perkiraan menunjukkan bahwa pada puncaknya, air mengalir ke kawasan ini dengan laju 100 juta meter kubik per detik — ribuan kali lebih besar dari aliran Sungai Amazon. Tingkat air laut di kawasan ini mungkin naik lebih dari sepuluh meter setiap hari. Sementara beberapa model menyiratkan pengisian kembali secara perlahan selama beberapa tahun, analisis terbaru menunjukkan bahwa 90 persen kawasan ini diisi kembali dalam waktu bervariasi antara beberapa bulan hingga dua tahun. Gema air akan terdengar di benua-benua, guntur abadi yang menandai kembalinya laut.
Apa yang kita masih tidak tahu
Kita tidak tahu jumlah pasti dari siklus-siklus kekeringan. Lapisan garam tebal menunjukkan bahwa Mediterania mungkin mengering dan terisi kembali puluhan kali selama krisis 600.000 tahun, tetapi bukti sering dihapus oleh kekerasan banjir berikutnya. Setiap aliran air Atlantik akan mengikis dasar laut, meninggalkan hanya fragmen sejarah gurun sebelumnya.
Kita juga tidak tahu batas penuh fase "Lago Mare" atau "Laut Danau" yang terjadi di akhir krisis. Fosil air payau menunjukkan bahwa kawasan ini mungkin berubah menjadi rangkaian danau besar dengan kadar garam rendah yang dialiri oleh laut Paratethys di sebelah timur, tetapi transisi dari gurun garam ke sistem danau tetap menjadi subjek perdebatan sengit.
Akhirnya, warisan biologis krisis ini masih dipetakan. Meskipun kita tahu hewan darat melewati kawasan ini, kita baru mulai memahami bagaimana kepunahan sementara kehidupan laut Mediterania membentuk evolusi spesies yang akhirnya mengembalikan kehidupan dari Atlantik. Mediterania modern, dalam banyak hal, adalah laut muda, penduduknya keturunan dari mereka yang bertahan hidup dalam Pengisian Besar.
Selat Gibraltar bukanlah struktur permanen. Dalam beberapa juta tahun ke depan, pergeseran tektonik Afrika akan menutup kembali gerbang ini. Garam masih ada di sana, tertanam di bawah lumpur dasar laut, pengingat sunyi dari gurun yang menunggu kembali.
Il y a cinq millions d'années, la mer Méditerranée disparut. Des mouvements tectoniques coupèrent l'océan Atlantique, laissant un continent creux de marais salants et de lacs hypersalins situés cinq kilomètres sous les océans du monde. Il reste le plus dramatique effondrement environnemental de l'histoire récente de la Terre.
L'été 1970, le navire de recherche Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. était stationné au-dessus de la vaste plaine des Baléares, sa tige de forage s'enfonçant à travers deux mille mètres d'eau jusqu'au fond méditerranéen. Les scientifiques à bord s'attendaient à découvrir la couche habituelle de vase grise du fond océanique — la lente pluie de coquilles de plancton s'étant accumulée sur des millions d'années. Au lieu de cela, la mèche de forage heurta violemment un obstacle dur. Lorsque l'équipage remonta le noyau, ils découvrirent un cylindre de roche salée brillante, d'anhydrite et de boue sèche par le soleil.
C'était une impossibilité géologique. Il s'agit de evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. minerais, formés uniquement lorsque l'eau de mer s'évapore sous un soleil brûlant. En les trouvant trois kilomètres sous le niveau actuel de la mer, cela suggérait que toute la Méditerranée avait autrefois été un désert. Cette découverte confirma une décennie de soupçons entourant le « M-reflector », une couche sismique qui reflète le fond marin à travers toute la cuvette, que les géologues comprirent désormais être le sol brûlé d'une mer ancienne et vide.
Cette période, désormais connue comme la crise de salinité MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다., débuta environ 5,96 millions d'années avant notre ère, à la fin du MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. C'était une catastrophe de la tectonique des plaques. Le déplacement nordique de l'Afrique, combiné à une baisse mondiale du niveau de la mer, étrangla les étroites voies maritimes alimentant la Méditerranée depuis l'Atlantique. Ce qui commença comme un débit restreint devint un scellement total. Isolée des océans du monde, la Méditerranée commença à mourir par évaporation.
Le Désert Abyssal
La physique de la cuvette est impitoyable. Chaque année, l'évaporation retire environ 3 300 kilomètres cubes d'eau de la Méditerranée — plus que le débit annuel combiné de toutes ses rivières, y compris la NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. et le Rhône. Sans l'afflux atlantique au niveau du Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다., le niveau de la mer baissa à un rythme de plusieurs mètres par an. En mille ans, l'eau avait disparu. Ce qui resta fut un creux dans la croûte terrestre, une cuvette de cinq kilomètres de profondeur à ses points les plus bas, bien en dessous de la portée de toute autre côte sur la planète.
L'environnement était alien. À de telles profondeurs, la pression de l'air aurait été significativement plus élevée qu'au niveau de la mer, élevant les températures à un point où le fond de la cuvette ressemblait à un four. Des lacs hypersalins, plusieurs fois plus salins que la Mer Morte, s'accumulaient dans les dépressions les plus profondes, entourés de dépôts épais de halite. Les grands fleuves d'Europe et d'Afrique ne disparurent pas ; ils devinrent les architectes de l'abîme. Le Nil, ne trouvant aucune mer à rejoindre, creusa un canyon à travers le calcaire égyptien qui descendit jusqu'à 2 500 mètres sous le niveau de la mer près du Caire — un gouffre plus profond et plus violent que le Grand Canyon.
À travers le sol brûlé, des tempêtes de sable soufflaient de la poussière océanique en dunes croisées. Des stumps d'arbres fossilisés et des traces d'animaux terrestres découverts dans la salinité suggèrent que, pendant quelques centaines de milliers d'années, la Méditerranée était un pont, non un obstacle. Des hippopotames et des éléphants migraient d'Afrique vers les îles méditerranéennes, qui étaient devenues des plateaux isolés émergeant des étendues blanches de sel.
Le Déluge Zanclean
La crise prit fin aussi brusquement qu'elle avait commencé, environ 5,33 millions d'années avant notre ère. Quel que soit le mécanisme, que ce soit par le soulèvement tectonique ou l'érosion persistante des vagues atlantiques contre le barrage de Gibraltar, la barrière céda. Le Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. résultant fut probablement l'événement hydrologique le plus énergétique de l'histoire de la Terre. Il ne commença pas comme un débordement doux, mais comme une rupture catastrophique qui s'élargit probablement en un canal de plusieurs kilomètres de large.
Les estimations suggèrent qu'à son pic, l'eau déferlait dans la cuvette à un rythme de 100 millions de mètres cubes par seconde — plusieurs milliers de fois le débit de l'Amazone. Le niveau de la mer dans la cuvette pourrait avoir augmenté de plus de dix mètres par jour. Bien que certains modèles suggèrent un remplissage lent sur plusieurs années, une analyse plus récente indique que 90 pour cent de la cuvette fut remplie en une période variant de quelques mois à deux ans. Le rugissement de l'eau aurait été audible à travers les continents, un tonnerre permanent marquant le retour de la mer.
Ce que nous ne savons toujours pas
Nous ne connaissons pas le nombre exact de cycles de dessiccation. Les épaisses couches de sel suggèrent que la Méditerranée se serait asséchée et remplie plusieurs dizaines de fois sur la crise de 600 000 ans, mais les preuves sont souvent effacées par la violence des inondations suivantes. Chaque débordement d'eau atlantique aurait raviné le fond, laissant seulement des fragments de l'histoire du désert précédent.
Nous ne connaissons pas l'ampleur exacte de la phase du « Lago Mare » ou « Mer de Lac » qui eut lieu vers la fin de la crise. Les fossiles d'eau douce suggèrent que la cuvette pourrait être devenue une série de lacs énormes, à faible salinité, alimentés par la mer du Paratéthys à l'est, mais la transition du désert salin au système lacustre reste un sujet d'intenses débats.
Enfin, le legs biologique de la crise est encore en cours d'analyse. Bien que nous sachions que les animaux terrestres traversèrent la cuvette, nous commençons à peine à comprendre comment l'extinction temporaire de la vie marine méditerranéenne a redéfini l'évolution des espèces qui, plus tard, recolonisèrent la région depuis l'Atlantique. La Méditerranée moderne est, de bien des manières, une mer jeune, ses habitants les descendants de ceux qui survécurent au Grand Remplissage.
Le détroit de Gibraltar n'est pas un élément permanent. Dans quelques millions d'années, le déplacement tectonique de l'Afrique scellera probablement à nouveau le passage. Le sel est toujours là, enfoui sous la boue du fond marin, un rappel silencieux d'un désert qui attend son retour.
Vor fünf Millionen Jahren verschwand das Mittelmeer. Tektonische Verschiebungen versperrten den Atlantik, und es blieb ein ausgedörrter Kontinent aus Salzflächen und hyper-salzigen Seen, fünf Kilometer unterhalb der Weltmeere. Es bleibt der dramatischste Umweltzusammenbruch in der jüngeren Erdgeschichte.
Im Sommer 1970 lag das Forschungsschiff Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. über der tiefen Balearischen Ebene, sein Bohrrohr reichte durch zweitausend Meter Wasser in den Meeresboden des Mittelmeeres. Die Wissenschaftler an Bord erwarteten, das übliche weiche, graue Schlamm der Tiefsee zu finden – den langsamen Regen aus Planktonschalen, der sich über Millionen von Jahren angesammelt hat. Stattdessen stieß das Bohrgerät auf etwas Hartes. Als die Crew den Bohrkern heraufzog, fanden sie einen Zylinder aus strahlend weißem Steinsalz, Anhydrit und sonnengetrocknetem Schlamm.
Es war ein geologisches Unmögliches. Diese sind evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. Mineralien, die nur entstehen, wenn Meerwasser unter der brennenden Sonne verdunstet. Dass man sie drei Kilometer unterhalb des heutigen Meeresspiegels fand, deutete darauf hin, dass das gesamte Mittelmeer einst eine Wüste gewesen war. Diese Entdeckung bestätigte ein Jahrzehnt lang aufgekommener Verdacht um den „M-Reflektor“, eine seismische Schicht, die den Meeresboden über den gesamten Beckenraum spiegelt, den Geologen mittlerweile als den verbrannten Grund eines alten, leeren Meeres erkennen.
Dieser Zeitraum, der heute als MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다. Salinitätskrise bekannt ist, begann etwa 5,96 Millionen Jahre vor Christus während der späten MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. Es war eine Katastrophe der Plattentektonik. Die nordwärtsgerichtete Bewegung Afrikas, kombiniert mit einem globalen Rückgang des Meeresspiegels, versiegelte die schmalen Seeverbindungen, die das Mittelmeer mit dem Atlantik verbanden. Was zunächst eine eingeschränkte Durchströmung war, wurde zu einem totalen Verschluss. Isoliert von den Weltmeeren begann das Mittelmeer durch Verdunstung zu sterben.
Die abissale Wüste
Die Physik des Beckens ist gnadenlos. Jedes Jahr entzieht die Verdunstung dem Mittelmeer etwa 3.300 Kubikkilometer Wasser – mehr als der jährliche Abfluss aller Nährflüsse, einschließlich des NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. und der Rhône, zusammen. Ohne den Atlantik-Zulauf über den Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다. sank der Meeresspiegel mit einer Geschwindigkeit von mehreren Metern pro Jahr. Innerhalb von tausend Jahren war das Wasser verschwunden. Was blieb, war ein Hohlraum in der Erdkruste, ein Becken, das an seinen tiefsten Stellen fünf Kilometer tief war, weit unterhalb der Reichweite irgendeines anderen Kontinents.
Die Umwelt war fremd. Bei solchen Tiefen wäre der Luftdruck deutlich höher als auf Meereshöhe gewesen, was Temperaturen auf ein Niveau brachte, bei dem der Beckenboden einem Ofen glich. Hypersalzige Seen, viele Male salziger als das Tote Meer, lagen in den tiefsten Mulden, umgeben von kilometerdicken Ablagerungen von Halit. Die großen Flüsse Europas und Afrikas verschwanden nicht; sie wurden zu Architekten der Tiefe. Der Nil, der kein Meer mehr fand, schnitt eine Schlucht durch den ägyptischen Kalkstein, die bis zu 2.500 Meter unter den Meeresspiegel bei Kairo reichte – eine Schlucht, tiefer und gewaltsamer als der Grand Canyon.
Über dem verbrannten Grund trieben Sandstürme Tiefseestaub in kreuzweise Schichten von Dünen. Fossilisierte Baumstümpfe und Spuren von Landtieren, die im Salz gefunden wurden, deuten darauf hin, dass das Mittelmeer für einige hunderttausend Jahre eine Brücke und nicht ein Hindernis war. Flusspferde und Elefanten wanderten von Afrika zu den Inseln des Mittelmeers, die zu hohen, isolierten Plateaus aus dem weißlichen Salzflachland aufragten.
Der Zancleane Deluge
Die Krise endete genauso abrupt, wie sie begonnen hatte, etwa 5,33 Millionen Jahre vor Christus. Ob durch tektonische Absenkung oder durch die unermüdliche Erosion der Atlantikwellen an der Straße von Gibraltar, die Barriere versagte. Der daraus entstandene Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. war wahrscheinlich das energiereichste hydrologische Ereignis in der Geschichte der Erde. Es begann nicht als sanfter Abfluss, sondern als katastrophaler Bruch, der sich vermutlich zu einem Kilometer breiten Kanal vertiefte.
Schätzungen deuten darauf hin, dass das Wasser in seinem Höhepunkt mit einer Geschwindigkeit von 100 Millionen Kubikmetern pro Sekunde in das Becken stürzte – mehrere tausendmal stärker als der Abfluss des Amazonas. Der Meeresspiegel im Becken könnte sich täglich um mehr als zehn Meter erhöht haben. Während einige Modelle eine langsame Wiederbefüllung über mehrere Jahre vorsehen, deuten jüngere Analysen darauf hin, dass 90 Prozent des Beckens innerhalb eines Zeitraums von mehreren Monaten bis zwei Jahren wieder gefüllt wurden. Das Brüllen des Wassers wäre über Kontinente hinweg hörbar gewesen, ein ständiger Donner, der das Wiederkehren des Meeres markierte.
Was wir immer noch nicht wissen
Wir kennen nicht die genaue Anzahl der Trockenphasen. Die dicken Salzschichten deuten darauf hin, dass das Mittelmeer während der 600.000-jährigen Krise möglicherweise dutzende Male ausgetrocknet und wieder gefüllt wurde, doch die Beweise werden oft durch die Gewalt der nachfolgenden Fluten ausgelöscht. Jeder Atlantikwasserschub hätte den Grund abgeschliffen, nur Fragmente der Geschichte der vorangegangenen Wüste zurücklassend.
Wir kennen nicht den vollen Umfang der sogenannten „Lago Mare“- oder „See-See“-Phase, die am Ende der Krise stattfand. Brackwasserfossilien deuten darauf hin, dass das Becken möglicherweise in eine Reihe riesiger, niederwertiger Seen überging, die vom Paratethys-Meer im Osten gespeist wurden, doch die Übergänge von der Salzwüste zum Seenkomplex bleiben Gegenstand intensiver Debatte.
Schließlich ist das biologische Erbe der Krise noch immer nicht vollständig kartografiert. Während wir wissen, dass Landtiere das Becken überquerten, beginnen wir erst zu verstehen, wie die vorübergehende Ausrottung der mittelmeerischen Meereslebewesen die Evolution der Arten veränderte, die es später aus dem Atlantik wieder besiedelten. Das moderne Mittelmeer ist auf vielerlei Weise ein junges Meer, dessen Bewohner die Nachkommen jener sind, die den Großen Wiederbefüllung überlebten.
Die Straße von Gibraltar ist kein dauerhafter Bestandteil. In ein paar Millionen Jahren wird die tektonische Drift Afrikas den Torbogen vermutlich erneut versiegeln. Das Salz ist noch immer da, unter dem Schlamm des Meeresbodens verborgen, eine stumme Erinnerung an eine Wüste, die auf ihre Rückkehr wartet.
Пять миллионов лет назад Средиземное море исчезло. Тектонические сдвиги перекрыли Атлантику, оставив за собой континент, опустошенный до основания: солончаки и гиперсоленые озера, лежащие на пяти километрах ниже уровня мирового океана. Это по-прежнему самый драматичный экологический коллапс в недавней истории Земли.
В летние месяцы 1970 года исследовательское судно Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. находилось над глубокой балеарской равниной, его буровая колонна пронизывала две тысячи метров воды и достигала дна Средиземного моря. На борту корабля учёные ожидали найти обычный мягкий серый ил, который представляет собой медленный дождь из раковин планктона, накопившийся за миллионы лет. Вместо этого буровой шнек остановился, наткнувшись на что-то твёрдое. Когда экипаж извлек керн, они обнаружили цилиндр из блестящей белой соли, ангидрита и сухой глины.
Это было геологически невозможным. Это — evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. минералы, которые образуются только при испарении морской воды под палящим солнцем. То, что их обнаружили на трёх километрах ниже уровня современного моря, указывало на то, что всё Средиземное море когда-то было пустыней. Это открытие подтвердило десятилетие подозрений, связанных с "M-отражателем", сейсмическим слоем, отражающим дно моря по всему бассейну, который геологи теперь понимали как выжженное дно древнего пустого моря.
Этот период, теперь известный как MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다. кризис солености, начался примерно 5,96 миллиона лет назад в позднем MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.. Это была катастрофа тектоники плит. Северное движение Африки, в сочетании с общим снижением уровня моря, перекрыло узкие морские пути, которые питали Средиземное море из Атлантики. То, что начиналось как ограниченный поток, стало полным запиранием. Отделённое от мировых океанов, Средиземное море начало умирать от испарения.
Пустыня Абисса
Физика бассейна жестока. Каждый год испарение удаляет около 3300 кубических километров воды из Средиземного моря — больше, чем годовой сток всех его питающих рек, включая NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. и Рон, вместе взятые. Без притока воды из Атлантики через Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다., уровень моря падал со скоростью нескольких метров в год. В течение тысячелетия вода исчезла. То, что осталось, была пустота в земной коре, бассейн глубиной пять километров в самых низких точках, гораздо глубже, чем может достичь любой другой берег на планете.
Среда была чуждой. На таких глубинах атмосферное давление было бы значительно выше, чем на уровне моря, что подняло температуру до уровня, при котором дно бассейна напоминало бы плавильню. Гиперсолёные озёра, во много раз соленее Мёртвого моря, лежали в самых глубоких впадинах, окружённые осадками галита толщиной в километр. Великие реки Европы и Африки не исчезли; они стали архитекторами бездны. Нил, не найдя моря, в которое мог бы впадать, вырезал каньон в эгипетской известняковой породе, достигший 2500 метров ниже уровня моря у Каира — пропасть глубже и более разрушительной, чем Большой Каньон.
По выжженному дну дул ветер, поднимая пыль океанического ила в перекрёстные дюны. Остатки окаменевших деревьев и следы сухопутных животных, найденные в соли, указывают на то, что в течение нескольких сотен тысяч лет Средиземное море было мостом, а не барьером. Гиппопотамы и слоны мигрировали из Африки на острова Средиземного моря, которые стали высокими изолированными плато, поднимавшимися над белыми соляными равнинами.
Занклейский потоп
Кризис закончился так же внезапно, как и начался, примерно 5,33 миллиона лет назад. Независимо от того, произошло ли это из-за тектонического опускания или из-за неукротимой эрозии волн Атлантики о дамбу Гибралтара, барьер рухнул. Результатом стал Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다., возможно, самый энергичный гидрологический катаклизм в истории Земли. Он не начался как спокойное течение, а как катастрофическое разрушение, которое, вероятно, углубилось в канал шириной в несколько километров.
Оценки показывают, что в пиковые моменты вода хлынула в бассейн со скоростью 100 миллионов кубических метров в секунду — в несколько тысяч раз больше, чем поток Амазонки. Уровень моря в бассейне мог подняться более чем на десять метров в день. В то время как некоторые модели предполагают медленное заполнение в течение нескольких лет, более свежий анализ указывает на то, что 90 процентов бассейна было заполнено в течение периода от нескольких месяцев до двух лет. Грохот воды был бы слышен на континентах, вечный гром, отмечающий возвращение моря.
То, что мы всё ещё не знаем
Мы не знаем точного числа циклов засушливости. Толстые солевые слои указывают на то, что Средиземное море могло высыхать и заполняться дюжинами раз за 600-тысячный кризис, но доказательства часто уничтожаются насиженной жестокостью последующих наводнений. Каждый приток воды из Атлантики смыл бы дно, оставив лишь фрагменты истории предыдущей пустыни.
Мы не знаем полного масштаба фазы "Лаго Маре" или "озерного моря", которая произошла в конце кризиса. Ископаемые остатки пресной воды указывают на то, что бассейн мог превратиться в серию огромных низкосолёных озёр, питаемых морем Паратетис на востоке, но переход от солёной пустыни к озерной системе остаётся предметом ожесточённых споров.
Наконец, биологическое наследие кризиса всё ещё изучается. Хотя мы знаем, что сухопутные животные пересекли бассейн, мы только начинаем понимать, как временное вымирание морской жизни Средиземного моря изменило эволюцию видов, которые в конечном итоге переселились в него из Атлантики. Современное Средиземное море, во многих отношениях, является молодым морем, его обитатели — потомки тех, кто выжил при Великом заполнении.
Пролив Гибралтар не является постоянной чертой. В течение следующих нескольких миллионов лет тектоническое смещение Африки, вероятно, снова закроет проход. Соль всё ещё там, закопанная под илом дна моря, тихое напоминание о пустыне, которая ждёт своего возвращения.
500만 년 전, 지중해는 사라졌다. 지각의 움직임으로 대서양과의 연결이 끊어지면서, 세계의 해양 수준보다 5km 낮은 곳에 염전과 초고농도의 염호만이 남게 되었다. 이는 지구의 근대 환경 역사에서 가장 극적인 붕괴 사건이다.
1970년 여름, 연구선 Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다.은 깊은 바예르 해저평원 위에 정박해 있었으며, 드릴 스트링이 2,000미터의 수심을 지나 지중해 바다 바닥으로 뻗어 있었다. 선상의 과학자들은 수백만 년 동안 축적된 플랑크톤 껍질이 만들어낸 보통의 부드럽고 회색빛 오oze를 발견할 것으로 예상했다. 그러나 드릴 비트는 무언가 단단한 물체에 부딪혀 멈추고 말았다. 선원들이 코어를 끌어올려보니, 밝은 흰색의 염석, 무수화석, 그리고 태양에 말린 흙으로 된 실린더를 발견했다.
이것은 지질학적으로 불가능한 일이었다. 이 광물들은 evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. 광물로, 태양의 고열 속에서 바닷물이 증발할 때만 생성된다. 현재 해수면 아래 3킬로미터 지점에서 이를 발견한다는 것은 전체 지중해가 한때 사막이었음을 시사했다. 이 발견은 "M-reflector"라는 지진파 층에 대한 십 년간의 의심을 입증해 주었다. 이 층은 전 지역 바다 바닥을 반사하는 지진파 층으로, 지금의 지질학자들은 이 층이 옛날 바다의 타오르는 바닥임을 이해하고 있었다.
이 시기는 지금은 MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다. 염도 위기로 알려진 것으로, 약 596만 년 전의 후기 MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다.에 시작되었다. 이는 판구조 운동의 재앙이었다. 아프리카의 북진과 전 지구적인 해수면 하락이 결합되어 대서양에서 지중해로 흐르는 좁은 해협들을 막아 버렸다. 제한된 흐름은 결국 완전한 봉쇄로 이어졌다. 세계의 바다들과 단절된 지중해는 증발로 인해 죽어갔다.
아byssal 사막
해저의 물리적 조건은 빠르다. 매년 증발로 약 3,300세제곱킬로미터의 물이 지중해에서 사라진다. 이는 NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다.와 루브 강을 포함한 모든 공급 강들의 연간 유출량을 합친 것보다 많다. 대서양의 Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다.에서의 유입이 없었다면 해수면은 매년 수 미터씩 떨어졌을 것이다. 천 년이 지나지 않아 물은 사라지고 말았다. 남은 것은 지구 지각의 구덩이, 최저 지점에서 5킬로미터 깊이의 분지로, 지구상의 다른 어느 해안도 도달할 수 없는 깊이였다.
이 환경은 외계와 같았다. 이 깊이에서는 공기 압력이 해수면보다 훨씬 높아져 온도가 상승했으며, 분지 바닥은 화로처럼 보였다. 죽음의 바다보다 수십 배나 더 짠 초고염 호수들이 가장 깊은 곳에 자리 잡았고, 킬로미터 두께의 염석 층에 둘러싸여 있었다. 유럽과 아프리카의 큰 강들은 사라지지 않았다. 이들은 아byss의 건축자들이 되었다. 니罗 강은 만나야 할 바다를 찾지 못하고 이집트 석회암을 관통하는 협곡을 만들었으며, 카이로 근처에서는 해수면 아래 2,500미터 깊이에 이르렀다. 그 깊이와 폭은 그랜드 캐니언보다도 깊고 격렬했다.
태양이 타오르는 바닥 위로 모래 폭풍이 심해의 먼지를 교차된 모래 언덕으로 몰아넣었다. 염석 속에 발견된 화석 나무 뿌리와 육상 동물의 발자국은 지중해가 수백만 년 동안 브릿지가 되었음을 시사한다. 이 시기에는 장애물이 아니라 연결의 통로였다. 히포포타무스와 코끼리들이 아프리카에서 지중해의 섬들로 이주했으며, 이 섬들은 염전 위로 높게 솟은 고립된 고원이 되어 있었다.
산스클레인 홍수
이 위기는 시작되었던 것만큼 갑작스럽게 끝났다. 약 533만 년 전, 테크토닉 침하나 대서양의 파도가 기블라르 해협을 뚫은 결과, 장벽이 붕괴되었다. 이로 인한 Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다.은 아마도 지구 역사상 가장 에너지가 넘치는 수문학적 사건이었을 것이다. 이는 부드러운 유출로 시작된 것이 아니라, 수 킬로미터 너비의 채널로 깊어지는 치명적인 붕괴로 시작되었을 것이다.
추정에 따르면, 물은 최고 시점에 매초 1억 세제곱미터의 속도로 분지로 유입되었다. 아마존 강의 유량의 수천 배에 해당하는 것이다. 분지 내 해수면은 하루에 10미터 이상 상승했을 가능성이 있다. 일부 모델은 수 년에 걸쳐 천천히 다시 채워졌다고 제안하지만, 최근 분석에 따르면 분지의 90%는 수개월에서 2년 사이에 다시 채워졌을 것으로 보인다. 물의 소리는 대륙을 넘나들며 울려 퍼졌을 것이며, 바다의 회귀를 알리는 영원한 번개처럼 들렸을 것이다.
여전히 알지 못하는 것들
우리는 건조 주기의 정확한 수를 모른다. 두꺼운 염석 층은 60만 년에 걸친 위기 동안 지중해가 수십 번 건조되고 다시 채워졌을 가능성을 시사하지만, 이후 홍수의 폭력성으로 증거가 대부분 지워졌다. 매번 대서양의 물이 바닥을 쓸어내는 동안 이전 사막의 역사 조각만 남겨두었을 것이다.
우리는 위기가 끝나갈 무렵 일어난 "Lago Mare" 또는 "호수 해" 단계의 전체 범위를 모른다. 담수화된 화석들은 분지가 동쪽의 파라테티스 해로부터 공급받는 대규모 저염 호수들로 변했을 가능성을 시사하지만, 염전에서 호수 체계로의 전환은 여전히 격렬한 논쟁의 대상이다.
마지막으로, 위기의 생물학적 유산은 여전히 맵되고 있다. 육상 동물들이 분지를 건넜다는 사실은 알고 있지만, 지중해 해양 생물의 일시적인 멸종이 대서양에서 재정착한 종들의 진화를 어떻게 재구성했는지에 대한 이해는 이제 막 시작되고 있다. 현대 지중해는 여러 면에서 젊은 바다이며, 그 주민들은 대홍수를 살아남은 자들의 후손이다.
기블라르 해협은 영원한 고정물이 아니다. 수백만 년 후, 아프리카의 테크토닉 이동으로 인해 아마 다시 문을 닫을 것이다. 염석은 여전히 바다 바닥의 진흙 아래 묻혀 있으며, 다시 돌아올 사막을 상기시키는 침묵의 상징이다.
पांच मिलियन साल पहले, मध्यसागरीय सागर लुप्त हो गया। स्थलचलनी अस्थिरता ने अटलांटिक को बंद कर दिया, जिसके परिणामस्वरूप विश्व के महासागरों से पांच किलोमीटर नीचे नमक के मैदानों और अत्यधिक लवणता वाले झीलों वाले एक खाली महाद्वीप बच गया। यह पृथ्वी के इतिहास में हाल ही में हुई सबसे भयावह पर्यावरणीय बरबादी रही है।
1970 के गर्मी के मौसम में, अनुसंधानी जहाज Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. बालेरिक मैदान के ऊपर खड़ा था, जिसका ड्रिल स्ट्रिंग दो हजार मीटर पानी से होते हुए भूमध्य सागर के समुद्र तल में पहुंचा था। जहाज पर वैज्ञानिक आमतौर पर गहरे सागर की नरम, ग्रे चिकनी चीज मिलने की उम्मीद कर रहे थे - लाखों वर्षों से एकत्रित होने वाले प्लैंकटन के खोलों की धीमी बारिश। बजाय इसके, ड्रिल बिट कुछ कठोर के साथ टकराकर रुक गया। जब कर्मचारी नमूना निकाले, तो उन्हें एक बेज रॉक नमक, अनहाइड्राइट और सूरज सूखे मिट्टी का बेलन मिला।
यह एक भूवैज्ञानिक असंभवता थी। ये evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. खनिज हैं, जो केवल तब बनते हैं जब समुद्री जल सूरज के तपने से वाष्पित हो जाता है। वर्तमान समुद्र तल के तीन किलोमीटर नीचे उन्हें पाना इंगित करता है कि पूरे भूमध्य सागर के एक रेगिस्तान होने के संकेत हैं। यह खोज "एम-रिफ्लेक्टर" के दशकों के शक की पुष्टि करती है, जो एक सिस्मिक परत है जो पूरे बेसिन के समुद्र तल को दर्पण करती है, जिसे विज्ञानियों अब एक प्राचीन, खाली सागर के तपे हुए तल के रूप में समझते हैं।
इस अवधि को अब MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다. लवणता संकट के रूप में जाना जाता है, जो लगभग 5.96 मिलियन वर्ष पहले देर से MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다. के दौरान शुरू हुआ। यह एक प्लेट भूगर्भीय आपदा थी। अफ्रीका के उत्तर की ओर गति, एक वैश्विक समुद्र तल में गिरावट के संयोजन के साथ, अटलांटिक से भूमध्य सागर को आपूर्ति करने वाले संकरे समुद्री मार्गों को बंद कर दिया। शुरू में एक सीमित प्रवाह एक पूर्ण सील में बदल गया। विश्व के महासागरों से अलग, भूमध्य सागर वाष्पीकरण के कारण मरने लगा।
अब्बिसल रेगिस्तान
बेसिन के भौतिकी निर्मम है। हर साल, वाष्पीकरण लगभग 3,300 घन किलोमीटर पानी को भूमध्य सागर से हटा देता है - इसके आपूर्ति वाले सभी नदियों के वार्षिक अपवाहन से अधिक, जिसमें NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. और रोन को शामिल करके। अटलांटिक के Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다. पर प्रवाह के बिना, समुद्र तल कई मीटर प्रति वर्ष की दर से गिर गया। एक हजार साल के भीतर, पानी गायब हो गया। जो बचा वह पृथ्वी की पर्पटी का एक खोल है, जो अपने सबसे नीचे के बिंदुओं पर पांच किलोमीटर गहरा है, जो विश्व के किसी अन्य तट से बहुत नीचे है।
पर्यावरण अजीब था। ऐसी गहराई पर, हवा का दबाव समुद्र तल की तुलना में बहुत अधिक था, जिससे तापमान इतना ऊंचा हो गया कि बेसिन के तल को एक भट्ठी के समान दिखाई दे रहा था। हाइपरसैलिन झीलें, जो जामनी सागर की तुलना में कई गुना अधिक खारे पानी वाली हैं, सबसे गहरे गर्तों में बैठी हुई थीं, जिनके चारों ओर हालाइट के किलोमीटर-मोटे जमाव थे। यूरोप और अफ्रीका की बड़ी नदियां गायब नहीं हो गईं; वे अब्बिसल के निर्माता बन गईं। नील नदी, कोई सागर न मिलने के कारण, मिस्र के चूना पत्थर के एक गर्त को काट गई जो काहिरा के पास समुद्र तल से 2,500 मीटर नीचे पहुंच गया - जो ग्रैंड कैन्यन की तुलना में गहरा और अधिक भयानक है।
जलोढ़ रेगिस्तान के तल पर, रेत के तूफान एक्स-बेडेड जैसे लहरदार रेत के टीले में गहरे सागर के धूल को उड़ा रहे थे। नमक में पाए गए जीवाश्म वृक्ष के टुकड़े और भूमि के जानवरों के चिह्न इंगित करते हैं कि कुछ लाख वर्षों तक, भूमध्य सागर एक पुल था, न कि एक बाधा। जलीकर और हाथी अफ्रीका से भूमध्य सागर के द्वीपों में पहुंचे, जो अब नमक के श्वेत मैदानों से ऊपर उठे अलग-अलग प्लेटों के रूप में बन गए हैं।
ज़ैंकलेन डेल्यूज
संकट लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले उतना ही अचानक समाप्त हुआ जितना शुरू हुआ था। क्या यह भूगर्भीय अवनमन के माध्यम से या अटलांटिक की लहरों के गिबर्टर्टर बांध पर अटके रहने के कारण, बाधा विफल हो गई। परिणामी Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. भूमि के इतिहास में शायद सबसे ऊर्जा वाला हाइड्रोलॉजिकल घटना था। यह एक धीमी बिसर के रूप में शुरू नहीं हुआ, बल्कि एक आपातकालीन विफलता के रूप में हुआ जो संभवतः किलोमीटर चौड़े चैनल में गहरा हो गया।
अनुमान है कि अपने शीर्ष पर, पानी बेसिन में प्रति सेकंड 100 मिलियन घन मीटर की दर से बह गया - अमेज़न नदी के प्रवाह के हजारों गुना अधिक। बेसिन में समुद्र तल दिन में दस मीटर से अधिक बढ़ सका। जबकि कुछ मॉडल कई वर्षों में धीमे भराव का सुझाव देते हैं, हाल के विश्लेषण इंगित करते हैं कि बेसिन का 90 प्रतिशत भाग कुछ महीनों से दो वर्षों की अवधि में भर गया। पानी की गर्जना विश्व के महाद्वीपों के पार सुनाई देगी, एक स्थायी गर्जना जो सागर के वापसी को चिह्नित करे।
हम अभी भी नहीं जानते
हम विस्तार के चक्रों की ठीक संख्या नहीं जानते। मोटे नमक के बिस्तर इंगित करते हैं कि भूमध्य सागर 600,000 वर्ष के संकट के दौरान दर्जनों बार सूखा और भरा हो सकता है, लेकिन साक्ष्य अक्सर बाद के बाढ़ की आत्मा द्वारा मिट जाते हैं। प्रत्येक अटलांटिक के पानी के झटके ने तल को साफ कर दिया होगा, इस प्रकार पिछले रेगिस्तान के इतिहास के केवल अंश छोड़े होंगे।
हम "लैगो मारे" या "लेक सी" चरण की पूरी विस्तार की जानकारी नहीं है जो संकट के अंत में हुआ। खारे पानी के जीवाश्म संकेत देते हैं कि बेसिन पैराथेथिस सागर के पूर्व में से आपूर्ति प्राप्त करने वाली एक श्रृंखला भारी, कम लवणता वाली झीलों में बदल सकता है, लेकिन खारे रेगिस्तान से झील प्रणाली में संक्रमण अभी भी तीव्र बहस का विषय है।
अंत में, संकट की जैविक विरासत अभी भी मानचित्रित की जा रही है। हम जानते हैं कि भूमि के जानवर बेसिन में गुजरे, लेकिन हम अभी तक भूमध्य सागर के समुद्री जीवन के अस्थायी विलुप्त होने के पुनर्जीवित करने वाले अटलांटिक से आने वाले प्रजातियों के विकास को कैसे पुनर्निर्मित किया गया था, इसकी समझ शुरू हो रही है। आधुनिक भूमध्य सागर, कई तरह से, एक युवा सागर है, जिसके निवासी उन लोगों के वंशज हैं जो महान भराव के बाद जीवित रहे।
गिबर्टर्टर जलसंधि एक स्थायी सुविधा नहीं है। कुछ मिलियन वर्ष बाद, अफ्रीका के भूगर्भीय ड्रिफ्ट अकेले द्वार को फिर से बंद कर देगा। नमक अभी भी वहां है, समुद्र तल के मिट्टी के नीचे दबा हुआ, एक रेगिस्तान की चेतावनी के रूप में चुपचाप याद रखा जाता है जो वापस आने के लिए प्रतीक्षा कर रहा है।
قبل خمسة ملايين سنة، اختفى البحر الأبيض المتوسط. تسببت حركات تكتونية في انسداد المحيط الأطلسي، مما ترك قارساً فارغاً من البحيرات الملحية للغاية والمغطاة بطبقة ملح على ارتفاع خمسة كيلومترات تحت سطح المحيطات. يظل هذا الانهيار البيئي الأكثر تأثيراً في تاريخ الأرض الحديث.
في صيف عام 1970، كانت السفينة البحثية Glomar ChallengerObjectGlomar ChallengerA deep-sea research vessel launched in 1968 that pioneered scientific ocean drilling. Its discovery of Messinian evaporites in 1970 provided the first physical evidence that the Mediterranean Sea had once dried up. The ship's work was foundational to the fields of plate tectonics and paleoceanography.1968年下水的深海研究船,开创了科学海洋钻探的先河。1970年,该船发现了梅辛期蒸发岩,首次提供了地中海曾经干涸的物理证据。该船的工作为板块构造学和古海洋学领域奠定了基础。Una nave de investigación marina de aguas profundas lanzada en 1968 que sentó las bases del perforado científico oceánico. Su descubrimiento de evaporitas messinienses en 1970 proporcionó la primera evidencia física de que el mar Mediterráneo había secado en otro tiempo. El trabajo del buque fue fundamental para los campos de la tectónica de placas y la paleoceanografía.سفينة بحثية لعمليات الحفر في أعماق البحار أُطلقت عام 1968، وسَبَّقت في مجال الحفر العلمي في أعماق المحيط. وقد قدمت اكتشافها لبخارات الميسيني عام 1970 أول دليل مادي على أن بحر الميدiterranean كان قد جفّ في الماضي. إن عمل السفينة كان أساسياً في مجالات تكتونية الصفائح وعلم المحيط القديم.Uma nave de pesquisa oceânica fundada em 1968 que pioneirou a perfuração científica do oceano. Sua descoberta de evaporitos messenínicos em 1970 forneceu a primeira evidência física de que o Mar Mediterrâneo uma vez seca. O trabalho do navio foi fundamental para os campos da tectônica de placas e paleoceanografia.एक गहिरे समुद्र में शोध करने वाली नाव, जिसे 1968 में लॉन्च किया गया था, और वैज्ञानिक समुद्री ड्रिलिंग में पहला स्थान दिया गया था। 1970 में मेसिनियन वाष्पकों की खोज इसके द्वारा की गई थी, जो यह पहली भौतिक साक्ष्य था कि मध्यसागर एक समय में सूख गया था। जहाज के कार्य टेक्टोनिक छत्तर और पैलियोसागरीय विज्ञान के क्षेत्रों के लिए आधारभूत थे।Sebuah kapal penelitian laut dalam yang diluncurkan pada tahun 1968 yang mempelopori pengeboran ilmiah di lautan. Penemuan evaporit Messinia pada tahun 1970 memberikan bukti fisik pertama bahwa Laut Mediterania pernah mengering. Karya kapal ini menjadi dasar bagi bidang tektonik lempeng dan paleooseanografi.Un navire de recherche océanographique mis à l'eau en 1968 qui a pionné le forage scientifique en mer. Sa découverte d'évaporites messiniennes en 1970 a fourni la première preuve tangible que la mer Méditerranée avait autrefois complètement séché. Les travaux du navire ont constitué une base essentielle aux domaines de la tectonique des plaques et de la paléoocéanographie.1968年に就航した深海研究船で、科学的海洋掘削の先駆けとなった。1970年にメッシニア期の塩分堆積物を発見し、地中海がかつて乾燥していたという最初の物理的証拠を提供した。この船の功績は、プレートテクトニクスや古海洋学の分野において基礎的である。Подводное исследовательское судно, спущенное на воду в 1968 году, которое стало пионером научного бурения океана. Его открытие в 1970 году испарительных пород мессинского возраста стало первым физическим доказательством того, что Средиземное море когда-то пересохло. Работа корабля заложила основу для таких областей, как тектоника плит и палеоокеанография.Ein 1968 in Betrieb genommene Tiefseeforschungsschiff, das wissenschaftliches Ozeanbohrungen vorantrieb. Die Entdeckung von Messinischen Verdunstungsgesteinen 1970 lieferte erstmals physische Beweise dafür, dass das Mittelmeer einst ausgetrocknet war. Die Arbeit des Schiffes war grundlegend für die Disziplinen der Plattentektonik und Paläozeanographie.1968년에 진해 연구선으로 진출한 이 선박은 과학적 해저 드릴링의 선구자였다. 1970년 메신니아기의 증발염을 발견함으로써 지중해가 한때 마르렀다는 첫 번째 물리적 증거를 제공하였다. 이 선박의 업적은 판 구조론과 고해양학 분야에 기초적인 기여를 하였다. تطفو فوق سهل بالياريس العميقة، حيث تمتد سلسلة الحفر من على متنها عبر ألفي متر من الماء إلى قاع البحر الأبيض المتوسط. كان العلماء على متنها يتوقعون العثور على الطين الرمادي الناعم العادي للبحر العميق — تساقط بطيء لمجففات البلاكنتون تراكمت على مدى ملايين السنين. لكن بدلاً من ذلك، توقفت مثقاب الحفر ضد شيء صلب. وعندما سحب الطاقم عينة الحفر، وجدوا أسطوانة من الصخر الملح الأبيض اللامع، والأنهيدريت، والطين المشوَّش بأشعة الشمس.
كان هذا احتمالًا جيولوجيًا مستحيلًا. هذه معادن evaporiteConceptevaporiteA sedimentary mineral deposit formed by the evaporation of saline water in restricted basins. Common examples include gypsum, halite, and anhydrite. The presence of thick evaporite layers beneath the Mediterranean floor is the primary evidence for the Messinian salinity crisis, indicating periods of extreme desiccation.蒸发岩矿床是由封闭盆地中咸水蒸发形成的沉积矿物。常见的例子包括石膏、岩盐和硬石膏。地中海海底存在厚层蒸发岩是梅辛盐度危机的主要证据,表明该地区曾经历极端干涸的时期。Un depósito de mineral sedimentario formado por la evaporación de agua salina en cuencas restringidas. Ejemplos comunes incluyen yeso, halita y anhidrita. La presencia de gruesas capas de evaporitas bajo el suelo del Mediterráneo es la principal evidencia de la crisis de salinidad del Messiniense, indicando períodos de extrema desecación.نوع من الرواسب المعدنية تتشكل نتيجة تبخر المياه المالحة في أحواض محدودة. أمثلة شائعة تشمل الجبس والملح الصخري والأنهيدريت. وجود طبقات سميكة من الرواسب التبخورية تحت قاع البحر الأبيض المتوسط هو الدليل الرئيسي على أزمة الملوحة في العصر الميسني، مما يدل على فترات جفاف شديد.Um depósito mineral sedimentar formado pela evaporação de água salgada em bacias restritas. Exemplos comuns incluem gesso, halita e anidrita. A presença de espessas camadas de evaporitos sob o fundo do Mediterrâneo é a principal evidência da crise de salinidade messiniana, indicando períodos de extremo ressecamento.एक अवसादी खनिज जमा, जो सीमित बेसिन में खारे पानी के वाष्पीकरण द्वारा बनता है। सामान्य उदाहरण जिप्सम, हैलाइट और अनहाइड्राइट शामिल हैं। मध्यसागरीय तल के नीचे मोटी वाष्पीकरण परतों की उपस्थिति मेसिनियन खारापन संकट के लिए मुख्य साक्ष्य है, जो अत्यधिक सूखापन के अवधि को दर्शाता है।Endapan mineral sedimen yang terbentuk akibat penguapan air asin di kawah terbatas. Contoh umum meliputi gipsum, garam, dan anhidrit. Kehadiran lapisan evaporit tebal di bawah dasar Mediterania menjadi bukti utama krisis salinitas Messinia, menunjukkan periode kekeringan ekstrem.Un gisement minéral sédimentaire formé par l'évaporation d'eau salée dans des bassins restreints. Des exemples courants incluent le gypse, la halite et l'anhydrite. La présence d'épaisseurs importantes d'évaporites sous le fond méditerranéen constitue la preuve principale de la crise de salinité messinienne, indiquant des périodes d'extrême dessiccation.塩分を含んだ水が蒸発して、限られた盆地に形成される堆積鉱物の鉱床である。石膏、岩塩、無水石膏などが代表的な例である。地中海の海底に厚い蒸発岩層が存在することは、メッシニア塩度危機の主な証拠であり、極度の乾燥を示す時期があったことを示している。Осадочное минеральное образование, возникающее в результате испарения соленой воды в ограниченных бассейнах. Распространенные примеры включают гипс, галит и ангидрит. Наличие толстых слоев испарительных пород под дном Средиземного моря является основным доказательством кризиса солености мессинского периода, указывающим на периоды экстремальной засушливости.Ein sedimentäres Erzvorkommen, das durch die Verdunstung von salzigem Wasser in abgeschlossenen Becken entsteht. Bekannte Beispiele sind Gips, Steinsalz und Anhydrit. Die Anwesenheit dicker Verdunstungsablagerungen unter dem Boden des Mittelmeeres ist der Hauptbeweis für die Messinische Salinitätskrise, die Perioden extremer Austrocknung anzeigt.염수의 증발에 의해 제한된 분지에서 형성된 퇴적 광물 매장입니다. 대표적인 예로 석고, 염화나트륨, 무수석고 등이 있습니다. 지중해 바닥 아래에 두꺼운 증발염층이 존재한다는 사실은 메신니아 염도 위기의 주요 증거로, 극심한 건조기를 겪었음을 나타냅니다. تتشكل فقط عندما يتبخر ماء البحر تحت أشعة الشمس الحارقة. أن تجدها ثلاثة كيلومترات تحت مستوى سطح البحر الحالي يشير إلى أن البحر الأبيض المتوسط بأكمله كان يُشبه يومًا ما صحراء. وقد أكد هذا الاكتشاف عقدًا من الشكوك المحيطة بـ "طبقة الم-الانعكاس"، وهي طبقة زلزالية تُعكس على شكل طبقة تغطي قاع البحر بأكمله، والتي فهمها الجيولوجيون الآن كقاع مُحترق لبحر قديم فارغ.
هذا الفترة، المعروفة الآن باسم أزمة MessinianConceptMessinianThe final age of the Miocene epoch, lasting from approximately 7.2 to 5.3 million years ago. It is defined in the geological record by the Messinian salinity crisis, a period when the Mediterranean Sea underwent cycles of partial or complete drying due to tectonic changes and sea-level drops.中新世的最后一个时期,大约持续于720万至530万年前。地质记录中,该时期以“梅辛盐度危机”为标志,这是一个由于构造变化和海平面下降,地中海经历部分或完全干涸周期的时期。La última edad del período Mioceno, que abarcó aproximadamente desde 7,2 hasta 5,3 millones de años atrás. Se define en el registro geológico por la crisis de salinidad messiniana, un periodo en el cual el mar Mediterráneo experimentó ciclos de secado parcial o completo debido a cambios tectónicos y descensos del nivel del mar.العصر الأخير من حقبة الميوسين، والممتد من حوالي 7.2 إلى 5.3 مليون سنة مضت. ويُعرف في السجل الجيولوجي بحدث أزمة الملوحة الميسينية، وهي فترة شهدتها بحر إيجه حيث عانت من دورات جفاف جزئي أو كامل بسبب التغيرات التكتونية وانخفاض مستويات سطح البحر.O período Mioceno termina com a idade Messiniana, que se estende aproximadamente de 7,2 a 5,3 milhões de anos atrás. É definida no registro geológico pela crise de salinidade messiniana, um período em que o Mar Mediterrâneo passou por ciclos de secagem parcial ou total devido a mudanças tectônicas e reduções no nível do mar.मियोसीन युग की अंतिम अवधि, लगभग 7.2 से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चली। इसे भूवैज्ञानिक रिकॉर्ड में मेसिनियन खारापन संकट द्वारा परिभाषित किया गया है, जो एक अवधि है जब भूगर्भीय परिवर्तन और समुद्र तल के गिरने के कारण भूमध्य सागर आंशिक या पूर्ण रूप से सूखने के चक्रों से गुजरा।Zaman terakhir dari epoch Miosen, berlangsung sekitar 7,2 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Di dalam rekam jejak geologis, zaman ini didefinisikan oleh krisis salinitas Messinia, periode di mana Laut Mediterania mengalami siklus-siklus pengeringan parsial atau total akibat perubahan tektonik dan penurunan permukaan air laut.Dernière phase de l'epoch du Miocène, s'étendant approximativement de 7,2 à 5,3 millions d'années. Elle est définie dans le registre géologique par la crise de salinité messinienne, une période durant laquelle la mer Méditerranée a connu des cycles de dessèchement partiel ou complet dus à des changements tectoniques et à des baisses du niveau de la mer.中新世の最終期にあたる時代で、約720万年前から530万年前まで続く。地質記録においては、メッシニア塩分危機によって定義される。これはテクトニクスの変化と海面の低下によって、地中海が部分的または完全に干上がった周期を経験した時期である。Последний этап эпохи миоцена, продолжавшийся приблизительно с 7,2 до 5,3 млн лет назад. В геологической летописи он характеризуется мессинским кризисом солености, периодом, когда Средиземное море переживало циклы частичного или полного высыхания из-за тектонических изменений и падения уровня моря.Die letzte Phase des Miozäns, die ungefähr von 7,2 bis 5,3 Millionen Jahren andauerte. Sie ist im geologischen Aufzeichnungssystem durch die Messinische Salinitätskrise definiert, eine Periode, in der das Mittelmeer aufgrund tektonischer Veränderungen und Absenkungen des Meeresspiegels in Zyklen teilweise oder vollständig austrocknete.미오세 시대의 마지막 시기로, 약 720만 년 전에서 530만 년 전까지 지속되었다. 지질 기록에서 메신니아 염도 위기로 정의되는데, 이는 지중해가 지각 변화와 해수면 하강으로 인해 부분적 또는 완전한 마른 상태를 반복하는 시기였다. الملوحة، بدأت حوالي 5.96 مليون سنة مضت خلال MioceneConceptMioceneA geological epoch extending from about 23 to 5.3 million years ago. It was a time of significant tectonic movement, including the rise of the Himalayas and the cooling of the global climate. The epoch concluded with the Messinian salinity crisis and the subsequent refilling of the Mediterranean.中新世是一个地质年代,大约从2300万年前延续到530万年前。这一时期发生了显著的地壳运动,包括喜马拉雅山脉的隆起以及全球气候的变冷。该时期以米森阶盐度危机以及随后地中海的重新注水告终。Una época geológica que se extendió aproximadamente desde 23 hasta 5,3 millones de años atrás. Fue un período de movimiento tectónico significativo, incluyendo el levantamiento de los Himalayas y el enfriamiento del clima global. La época concluyó con la crisis de salinidad del Messiniense y el posterior relleno del Mediterráneo.عصر جيولوجي امتد من حوالي 23 إلى 5.3 مليون سنة مضت. وقد كان ذلك عصرًا يشهد حركة تكتونية كبيرة، بما في ذلك ارتفاع جبال الهيمالايا وتبريد المناخ العالمي. انتهى العصر بحدث أزمة ملوحة الميسيني والملء اللاحق للمتوسط.Um período geológico que se estendeu aproximadamente de 23 a 5,3 milhões de anos atrás. Foi uma época de significativa atividade tectônica, incluindo a elevação dos Himalaias e o resfriamento do clima global. O período terminou com a crise de salinidade messiniana e o posterior enchimento do Mediterrâneo.एक भूवैज्ञानिक युग, जो लगभग 23 मिलियन वर्ष पहले से 5.3 मिलियन वर्ष पहले तक चला। यह तेज भूगर्भीय गतिविधि का एक अवधि थी, जिसमें हिमालय का उठाव और वैश्विक जलवायु का ठंडा होना शामिल था। इस युग का समापन मेसिनियन खारापन संकट और बाद में भूमध्य सागर के पुनर्भरण के साथ हुआ।Epoch geologis yang berlangsung dari sekitar 23 hingga 5,3 juta tahun yang lalu. Ini adalah masa pergerakan tektonik yang signifikan, termasuk munculnya Pegunungan Himalaya dan pendinginan iklim global. Epoch ini berakhir dengan krisis salinitas Messinian dan pengisian kembali Laut Mediterania yang berikutnya.Une ère géologique s'étendant d'environ 23 à 5,3 millions d'années. C'était une période de mouvements tectoniques importants, notamment l'élévation de l'Himalaya et le refroidissement du climat mondial. L'ère s'est terminée avec la crise de salinité messinienne et le remplissage ultérieur de la Méditerranée.約2300万年前から530万年前にかけて続いた地質学的時代である。この時代には、ヒマラヤ山脈の隆起を含む顕著なテクトニクス活動が見られ、地球全体の気候が寒冷化した。この時代はメッシニア塩分危機とその後の地中海の再充填によって終了した。Геологическая эпоха, продолжавшаяся с приблизительно 23 до 5,3 млн лет назад. Это был период значительных тектонических движений, включая поднятие Гималайского хребта и похолодание глобального климата. Эпоха завершилась кризисом солености мессинского периода и последующим заполнением Средиземного моря.Eine geologische Ära, die von etwa 23 bis 5,3 Millionen Jahren zurück reicht. Es war eine Zeit erheblicher tektonischer Aktivität, einschließlich dem Aufstieg der Himalaya und der Abkühlung des globalen Klimas. Die Ära endete mit der Messinischen Salinitätskrise und der anschließenden Wiederbefüllung des Mittelmeers.지질시대의 한 시기로, 약 2300만 년 전에서 530만 년 전까지 이어졌다. 이 시기는 히말라야 산맥의 형성과 같은 주요 지각 운동과 전 지구 기후의 냉각이 일어난 시기이다. 이 시기는 메신니안 염도 위기와 이어진 지중해의 재충전으로 종결되었다. المتأخر. كانت كارثة تتعلق بحركة الصفائح التكتونية. حركة إفريقيا نحو الشمال، مصحوبة بانخفاض عالمي في مستويات الماء، سدَّت الممرات الضيقة التي تُغذي البحر الأبيض المتوسط من المحيط الأطلسي. فبدأ ما كان تدفقًا محدودًا بتصبح ختمًا كاملًا. وبعزله عن المحيطات الأخرى، بدأ البحر الأبيض المتوسط يموت بسبب التبخر.
الصحراء العميقة
الفيزياء داخل الحوض قاسية. كل عام، يتبخر حوالي 3300 كيلومتر مكعب من الماء من البحر الأبيض المتوسط — أكثر من تدفق أنهاره المغذية مجتمعة، بما في ذلك NilePlaceNileOne of the world's longest rivers, flowing through northeastern Africa. During the Messinian salinity crisis, the Nile's base level dropped by thousands of metres, causing the river to carve a massive canyon through the Egyptian landscape to reach the shrunken Mediterranean lakes on the abyssal plain.尼罗河是世界上最长的河流之一,流经非洲东北部。在梅西尼安盐度危机期间,尼罗河的基准面下降了数千米,导致该河流在埃及地貌中切割出一条巨大的峡谷,以抵达位于深海平原上的萎缩的地中海湖泊。Uno de los ríos más largos del mundo, que fluye por el noreste de África. Durante la crisis de salinidad messiniana, el nivel base del Nilo descendió miles de metros, provocando que el río tallara un cañón masivo a través del paisaje egipcio para alcanzar los lagos mediterráneos reducidos sobre la llanura abisal.واحد من أطول أنهار العالم، وهو يتدفق عبر شمال شرق إفريقيا. خلال أزمة ملوحة ميسينيان، انخفض مستوى قاعدة النيل بمئات الأمتار، مما أدى إلى قيام النهر بحفر وادٍ ضخم عبر المناظر الطبيعية المصرية للوصول إلى البحيرات المتوسطية المقلصة على سطح المنخفض.Um dos rios mais longos do mundo, que flui pelo nordeste da África. Durante a crise de salinidade do Messiniano, o nível base do Nilo caiu milhares de metros, fazendo com que o rio escavasse um cânion imenso na paisagem egípcia para atingir os lagos do Mediterrâneo encolhidos na planície abissal.दुनिया की सबसे लंबी नदियों में से एक, जो उत्तर पूर्वी अफ्रीका से बहती है। मेसिनियन खारापन संकट के दौरान, नील नदी का आधार स्तर हजारों मीटर नीचे गिर गया, जिसके कारण नदी ने मिस्र के भूभाग में एक विशाल गर्त काटकर अबीस्सल मैदान पर स्थित सिकुड़े हुए भूमध्य सागर की झीलों तक पहुँच गई।Salah satu sungai terpanjang di dunia, mengalir melalui Afrika bagian utara timur. Selama krisis salinitas Messinian, tingkat dasar aliran sungai Nil turun ribuan meter, menyebabkan sungai tersebut mengikis sebuah kantong besar melalui lanskap Mesir untuk mencapai danau-danau Mediterania yang menyusut di dataran abisal.L'un des fleuves les plus longs du monde, qui traverse l'Afrique du nord-est. Pendant la crise de salinité messinienne, le niveau de base du Nil a baissé de plusieurs milliers de mètres, obligeant le fleuve à creuser un gigantesque canyon à travers le paysage égyptien afin d'atteindre les lacs méditerranéens réduits sur la plaine abyssale.アフリカ北東部を流れる世界屈指の長大な河川の一つ。メッシニア期塩分危機の際、ナイル川のベースレベルは数千メートル低下し、河川はアフリカ大陸棚に形成された縮小した地中海湖に到達するため、エジプトの地形に巨大な峡谷を削り出した。Один из самых длинных в мире рек, протекающий в северо-восточной Африке. Во время кризиса солености мессинского периода уровень дна русла Нила снизился на тысячи метров, в результате чего река прорезала огромную каньон в египетском ландшафте, чтобы достичь сократившихся озер Средиземного моря на абиссальной равнине.Einer der längsten Flüsse der Welt, der durch Nordostafrika fließt. Während der Messinischen Salinitätskrise sank das Grundniveau des Nil um Tausende Meter, wodurch der Fluss einen riesigen Canyon durch das ägyptische Landschaftsrelief schnitt, um die auf dem Tiefseeboden liegenden, geschrumpften Mittelmeeresseen zu erreichen.아프리카 북동부를 흐르는 세계에서 가장 긴 강 중 하나이다. 메신니아 염분 위기 기간 동안 니罗강의 기준 수위가 수천 미터나 떨어져, 강은 깊은 캐년을 형성하며 이집트 지형을 관통하여 해저 평원에 있는 수축된 지중해 호수에 도달하게 되었다. والروان. بدون تدفق المحيط الأطلسي عند Strait of GibraltarPlaceStrait of GibraltarThe narrow passage connecting the Atlantic Ocean to the Mediterranean Sea. Its tectonic closure roughly six million years ago triggered the Messinian salinity crisis. Today, the strait is the only natural source of water for the Mediterranean, which loses more water to evaporation than it receives from rainfall.连接大西洋与地中海的狭窄水道。其构造关闭大约发生在六百万年前,引发了米奥辛盐度危机。如今,海峡是地中海唯一的天然水源,地中海的蒸发水量超过了降雨所补充的水量。El estrecho de conexión entre el océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Su cierre tectónico hace aproximadamente seis millones de años desencadenó la crisis de salinidad del Messiniense. Hoy en día, el estrecho es la única fuente natural de agua para el Mediterráneo, que pierde más agua por evaporación de lo que recibe por lluvia.ممر ضيق يربط المحيط الأطلسي ببحر الميتانيدون. وقد سببت إغلاقه التكتوني قبل ستة ملايين سنة تقريبًا أزمة الملح الميسينية. اليوم، يمثل المضيق المصدر الطبيعي الوحيد للمياه للمتوسط، الذي يفقد كمية أكبر من المياه بسبب التبخر مما يحصل عليه من الأمطار.O estreito caminho que liga o Oceano Atlântico ao Mar Mediterrâneo. Seu fechamento tectônico, aproximadamente há seis milhões de anos, desencadeou a crise de salinidade do Messiniano. Atualmente, o estreito é a única fonte natural de água para o Mediterrâneo, que perde mais água por evaporação do que recebe por meio da chuva.अटलांटिक महासागर को भूमध्य सागर से जोड़ने वाला संकरा मार्ग। लगभग छह मिलियन वर्ष पहले इसका भूगर्भीय बंद होना मेसिनियन लवणता संकट का कारण बना। आज, यह जलडमरूमध्य भूमध्य सागर का एकमात्र प्राकृतिक जल स्रोत है, जो वर्षा के माध्यम से प्राप्त जल की अपेक्षा वाष्पीकरण के माध्यम से अधिक जल खो देता है।Selat sempit yang menghubungkan Samudra Atlantik dengan Laut Mediterania. Penutupan tektonik sekitar enam juta tahun yang lalu memicu krisis salinitas Messinian. Hari ini, selat tersebut merupakan satu-satunya sumber alami air bagi Mediterania, yang kehilangan lebih banyak air melalui penguapan dibandingkan yang diterimanya dari hujan.Le détroit étroit reliant l'océan Atlantique à la mer Méditerranée. Sa fermeture tectonique, il y a environ six millions d'années, a déclenché la crise de salinité messinienne. Aujourd'hui, le détroit est la seule source naturelle d'eau pour la Méditerranée, qui perd plus d'eau par évaporation qu'elle n'en reçoit par les précipitations.大西洋と地中海をつなぐ狭い水道。約600万年前にその構造的閉鎖が起きたことは、メッシニア塩分危機を引き起こした。現在、この海峡は地中海の唯一の自然的な水源であり、降雨によって補給される水量よりも蒸発する水量が多い。Узкий проход, соединяющий Атлантический океан с Средиземным морем. Его тектоническое закрытие примерно шесть миллионов лет назад вызвало Мессинский солевой кризис. Сегодня пролив является единственным естественным источником воды для Средиземного моря, которое теряет больше воды за счет испарения, чем получает ее из осадков.Der enge Wasserweg, der den Atlantik mit dem Mittelmeer verbindet. Seine tektonische Schließung vor etwa sechs Millionen Jahren löste die Messinische Salinitätskrise aus. Heute ist die Meerenge die einzige natürliche Wasserzufuhr für das Mittelmeer, das durch Verdunstung mehr Wasser verliert, als es durch Niederschläge erhält.대서양과 지중해를 연결하는 좁은 수로이다. 약 600만 년 전에 이 지역의 지각 운동에 의해 폐쇄되면서 메신니안 염도 위기가 발생했다. 오늘날 이 해협은 지중해의 유일한 자연적인 수자원으로, 지중해는 강우량보다 증발로 인해 더 많은 물을 잃고 있다.، انخفض مستوى سطح البحر بمعدل أمتار عدة سنويًا. وفي خلال ألف سنة، اختفى الماء. وما تبقى هو فجوة في قشرة الأرض، حوض يبلغ عمقه خمسة كيلومترات في أدنى نقاطه، ويبعد كثيرًا عن أي ساحل آخر على الأرض.
كانت البيئة غريبة. في عمق كهذا، كانت الضغوط الهوائية أعلى بكثير من مستوى سطح البحر، مما رفع درجات الحرارة إلى مستوى يجعل قاع الحوض يشبه فرنًا. كانت برك مالحة للغاية، أكثر ملوحة بمرات عديدة من البحر الميت، تجلس في الأودية الأعمق، محاطة بوديان ضخمة من الملح. لم تختفِ الأنهار العظيمة في أوروبا وإفريقيا؛ بل أصبحت مهندسةً للحفر. فنهر النيل، الذي لم يجد بحرًا ليُلتقِ، قطع واديًا في صخور الجبس المصرية التي تصل إلى 2500 متر تحت مستوى سطح البحر بالقرب من القاهرة — واديًا أعمق وأعنف من وادي جريند.
على طول القاع المحترق، تدفقت رياح الرمال الغبار العميقة إلى تلال متقاطعة. يشير وجود أشجار متحجرة وآثار حيوانات البر التي وُجدت في الملح إلى أن البحر الأبيض المتوسط، على مدى مئات الآلاف من السنين، كان جسرًا وليس حاجزًا. تهاجر خفافيش النهر والزرافات من إفريقيا إلى جزر البحر الأبيض المتوسط، التي أصبحت مناطق مرتفعة مُحاطة بمسطحات ملح بيضاء.
انهيار زانكلان
انتهت الأزمة فجأة كما بدأت، حوالي 5.33 مليون سنة مضت. سواء من خلال ترسب تكتوني أو التآكل المستمر لجفاف المحيط الأطلسي على السد في جبل طارق، فشلت الحاجز. وقد كان Zanclean floodEventZanclean floodA catastrophic hydrological event that occurred approximately 5.33 million years ago, ending the Messinian salinity crisis. It involved the breach of the Gibraltar sill and the rapid refilling of the Mediterranean basin, which may have been completed in as little as a few months.大约533万年前发生的一次灾难性水文事件,结束了梅辛盐度危机。该事件涉及直布罗陀海峡的决堤以及地中海盆地的迅速注水,可能在短短几个月内就完成了注水过程。Un evento hidrológico catastrófico que tuvo lugar aproximadamente hace 5,33 millones de años, poniendo fin a la crisis de salinidad del Messiniense. Involucró el rompimiento del umbral de Gibraltar y el rápido relleno del cuenco mediterráneo, que podría haberse completado en cuestión de meses.حدث هيدرولوجي كارثي وقع منذ حوالي 5.33 مليون سنة، وضع حداً للأزمة الملحية في العصر الميسيني. وشمل هذا الحدث تشقق سد جبل طارق والملء السريع للحوض المتوسطي، وقد تمت العملية بالكامل في فترة قصيرة جداً، ربما خلال بضعة أشهر فقط.Um evento hidrológico catastrófico que ocorreu aproximadamente há 5,33 milhões de anos, encerrando a crise de salinidade do Messiniano. Envolveu o rompimento do dique de Gibraltar e a rápida represa do bacia do Mediterrâneo, que pode ter sido concluída em tão pouco tempo quanto alguns meses.एक विनाशकारी हाइड्रोलॉजिकल घटना जो लगभग 5.33 मिलियन वर्ष पहले हुई थी, जिसने मेसिनियन लवणता संकट का अंत कर दिया। इसमें गिबर्टर बैर ब्रेक होना और भूमध्य सागर के झील का तेजी से भरना शामिल था, जो कुछ महीनों में पूरा हो सका।Sebuah peristiwa hidrologis katalitik yang terjadi sekitar 5,33 juta tahun yang lalu, mengakhiri krisis kelautan Messinian. Peristiwa ini melibatkan retaknya ambang Gibraltar dan pengisian kembali cepat cekungan Mediterania, yang mungkin telah selesai dalam waktu secepat beberapa bulan saja.Événement hydrologique catastrophique survenu il y a environ 5,33 millions d'années, mettant fin à la crise de salinité messinienne. Il impliqua la rupture du seuil de Gibraltar et le remplissage rapide du bassin méditerranéen, qui pourrait avoir été achevé en quelques mois seulement.約533万年前に発生した、破壊的な水文学的イベントで、メッシニア塩分危機を終結させた。ジブラルタルのシル(海底崖)が決壊し、地中海盆地が急速に満たされたことを特徴とする。この過程は、わずか数か月で完了した可能性がある。Катастрофическое гидрологическое событие, произошедшее примерно 5,33 миллиона лет назад, завершившее Мессинскую соленую кризис. Оно включало в себя разрушение гибралтарского порога и быстрое заполнение бассейна Средиземного моря, которое могло завершиться за несколько месяцев.Eine katastrophale hydrologische Ereignis, das ungefähr vor 5,33 Millionen Jahren stattfand und die Messinische Salinitätskrise beendete. Dabei kam es zum Durchbruch des Sills von Gibraltar und zur raschen Wiederfüllung des Mittelmeeresbeckens, die möglicherweise innerhalb weniger Monate abgeschlossen war.약 533만 년 전에 발생한 치명적인 수문학적 사건으로 메신니아 염분 위기를 종식시켰다. 이 사건은 기브롤터 sill의 붕괴와 지중해 분지의 급속한 채움을 포함했는데, 이 과정은 최대 몇 달 내에 완료되었을 가능성이 있다. الناتج ربما أكثر حدث هيدرولوجي نشاطًا في تاريخ الأرض. لم يبدأ كتسرب هادئ، بل كانهيار كارثي على الأرجح عميقًا في قناة تصل إلى كيلومترات في العرض.
تقديرات تشير إلى أن الماء اندفج إلى الحوض بسرعة تصل إلى 100 مليون متر مكعب في الثانية — عدة آلاف من مرات تدفق نهر الأمازون. ربما ارتفع مستوى سطح البحر داخل الحوض أكثر من عشرة أمتار يوميًا. في حين أن بعض النماذج تشير إلى أن إعادة الملء كانت بطيئة عبر عدة سنوات، إلا أن التحليلات الحديثة تشير إلى أن 90% من الحوض قد تمت إعادة ملئه خلال فترة تتراوح من بضعة أشهر إلى سنتين. سيكون صوت الماء مسموعًا عبر القارات، هديرًا دائمًا يشير إلى عودة البحر.
ما لا نزال لا نعرفه
نحن لا نعرف عدد دورات الجفاف بالضبط. تشير طبقات الملح السميكة إلى أن البحر الأبيض المتوسط قد يجف ويملأ مرات عديدة خلال الأزمة التي استمرت 600 ألف سنة، لكن الأدلة غالبًا ما تُمحى عن طريق عنف الفيضانات اللاحقة. كل موجة من مياه المحيط الأطلسي ستُمحو القاع، مُتبقية فقط بعثات قصيرة من تاريخ الصحراء السابقة.
نحن لا نعرف مدى امتداد مرحلة "البحيرة البحرية" أو "البحيرة المالحة" التي حدثت في نهاية الأزمة. تشير بقايا الحيوانات المعيشة المالحة إلى أن الحوض قد تحول إلى سلسلة من البحيرات الضخمة منخفضة الملوحة تُغذى من البحر الباراثيثي من الشرق، لكن الانتقال من صحراء الملح إلى نظام البحيرات لا يزال موضوع النقاش الحاد.
أخيرًا، فإن الإرث البيولوجي للأزمة لا يزال في طور الخريطة. على الرغم من معرفتنا بأن الحيوانات البرية عبرت الحوض، إلا أننا نبدأ فقط في فهم كيف أن الانقراض المؤقت للحياة البحرية في البحر الأبيض المتوسط أعاد تشكيل تطور الأنواع التي عادت لاحقًا إلى استعماره من المحيط الأطلسي. إن البحر الأبيض المتوسط الحديث هو، في كثير من النواح، بحر شاب، سكانه نسل من الذين نجوا من إعادة الملء العظيمة.
إن مضيق جبل طارق ليس معلقًا دائمًا. في بضع ملايين السنين القادمة، من المرجح أن يغلق تدفق الصفائح التكتونية لإفريقيا الباب مرة أخرى. لا يزال الملح موجودًا، مُدفونًا تحت طين قاع البحر، تذكير صامت بصحراء تنتظر العودة.
Hsü, K. J., Ryan, W. B. F., & Cita, M. B. (1973). "Late Miocene desiccation of the Mediterranean." Nature 242, 159–163.
Garcia-Castellanos, D., et al. (2009). "Catastrophic flood of the Mediterranean after the Messinian salinity crisis." Nature 462, 778–781.
Krijgsman, W., et al. (1999). "Chronology, causes and progression of the Messinian salinity crisis." Nature 400, 652–655.
Ryan, W. B. F. (2009). "Decoding the Mediterranean salinity crisis." Sedimentology 56, 95–136.
Production storyboard
The 90-second video script behind this article.
EN script
HI script
Mediterranean Sea ek waqt pura hi kharab ho gaya tha, aur ek colossal flood me dub gaya tha.
01
The Glomar Challenger research vessel at sea during the 1970s, with its drill rig silhouetted against a sunset, extracting a core sample of white salt from the seabed.
02
A physical landscape view of the Strait of Gibraltar as a land bridge separating the Atlantic Ocean from the dry, salt-flat Mediterranean basin.
03
A deep, narrow canyon carved by the ancient Nile river through arid limestone plateaus down to the abyssal plain.
04
A close-up of a Messinian salt core showing alternating bands of translucent halite crystals and dark, iron-rich desert silt.
05
The Zanclean flood breach with a colossal wall of water cresting over the Gibraltar sill into the empty Mediterranean basin.
06
A physical geological cross-section model of the modern Mediterranean floor showing the thick salt deposits beneath the sediment.