Six conspirators had been positioned along the Appel Quay on the morning of 28 June 1914. The first, Muhamed Mehmedbašić, lost his nerve as the motorcade passed. The second, Nedeljko Čabrinović
PersonNedeljko ČabrinovićBosnian Serb typesetter, 19 years old in 1914, a member of the same Young Bosnia cell as Princip. He threw the grenade that bounced off Franz Ferdinand's car on the morning of 28 June. His suicide attempt failed; he was sentenced to twenty years and died of tuberculosis in a prison hospital in Bohemia in January 1916, having reportedly returned to Catholicism in his last weeks.一名波斯尼亚塞族排字工人,1914年时年19岁,与普林西普同属“青年波斯尼亚”组织的一个小组。他在6月28日上午投掷的手榴弹弹开了弗朗茨·斐迪南的汽车。他自杀未遂,被判处二十年监禁,并于1916年1月在波西米亚的一所监狱医院死于肺结核;据报道,他在生命的最后几周重新皈依了天主教。Cajista serbobosnio, de 19 años en 1914, miembro de la misma célula de Joven Bosnia que Princip. Lanzó la granada que rebotó en el coche de Francisco Fernando la mañana del 28 de junio. Su intento de suicidio fracasó; fue condenado a veinte años y murió de tuberculosis en un hospital penitenciario en Bohemia en enero de 1916, habiendo, según se informa, regresado al catolicismo en sus últimas semanas.صفّاف حروف بوسني صربي، كان في التاسعة عشرة من عمره عام 1914، وعضوًا في نفس خلية البوسنة الفتية مع برينسيب. ألقى القنبلة اليدوية التي ارتدت عن سيارة فرانز فرديناند صباح يوم 28 يونيو. فشلت محاولته الانتحارية؛ وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عامًا وتوفي بمرض السل في مستشفى سجن في بوهيميا في يناير 1916، ويُقال إنه عاد إلى الكاثوليكية في أسابيعه الأخيرة.Compositor sérvio-bósnio, com 19 anos em 1914, membro da mesma célula da Jovem Bósnia que Princip. Atirou a granada que ricocheteou no carro de Francisco Fernando na manhã de 28 de junho. Sua tentativa de suicídio falhou; foi condenado a vinte anos e morreu de tuberculose num hospital prisional na Boêmia em janeiro de 1916, tendo supostamente retornado ao catolicismo em suas últimas semanas.बोस्नियाई सर्ब कंपोजिटर, जो 1914 में 19 वर्ष का था, प्रिंसिप के समान ही यंग बोस्निया सेल का सदस्य था। उसने 28 जून की सुबह वह ग्रेनेड फेंका जो फ्रांज फर्डिनेंड की कार से टकराकर वापस उछल गया था। उसकी आत्महत्या का प्रयास विफल रहा; उसे बीस साल की सज़ा सुनाई गई और जनवरी 1916 में बोहेमिया के एक जेल अस्पताल में तपेदिक से उसकी मृत्यु हो गई, कथित तौर पर अपने अंतिम सप्ताहों में वह कैथोलिक धर्म में लौट आया था।Juru cetak Serbia Bosnia, berusia 19 tahun pada tahun 1914, anggota sel Bosnia Muda yang sama dengan Princip. Ia melemparkan granat yang memantul dari mobil Franz Ferdinand pada pagi hari tanggal 28 Juni. Upaya bunuh dirinya gagal; ia dijatuhi hukuman dua puluh tahun dan meninggal karena tuberkulosis di rumah sakit penjara di Bohemia pada Januari 1916, dilaporkan kembali memeluk Katolik pada minggu-minggu terakhir hidupnya.Typographus Serbus Bosniacus, annos undeviginti natus anno MCMXIV, socius eiusdem sodalitatis "Iuvenis Bosniae" cui Princip adhaerebat. Granatam iecit quae a vehiculo Francisci Ferdinandi mane diei XXVIII Iunii repercussa est. Conatus eius sibi mortem consciscendi irritus fuit; damnatus est ad viginti annos et obiit ex phthisi in nosocomio carcerali in Bohemia mense Ianuario MCMXVI, qui, ut fertur, ad Catholicismum ultimis vitae hebdomadibus redierat.1914年当時19歳だったボスニア系セルビア人の植字工で、プリンツィプと同じ「青年ボスニア」のメンバーであった彼は、6月28日の朝、フランツ・フェルディナントの車に当たって跳ね返った手榴弾を投げた。自殺を図ったが失敗し、20年の刑を宣告された。1916年1月、ボヘミアの刑務所病院で結核により死亡したが、最期の数週間でカトリックに回帰したと伝えられている。Боснийский сербский наборщик, 19 лет в 1914 году, член той же ячейки «Млада Босна», что и Принцип. Он бросил гранату, которая утром 28 июня отскочила от автомобиля Франца Фердинанда. Его попытка самоубийства не удалась; он был приговорён к двадцати годам и умер от туберкулёза в тюремной больнице в Богемии в январе 1916 года, по сообщениям, вернувшись к католицизму в последние недели своей жизни.Serbus Bosniensis typographus, annos undeviginti natus anno MCMXIV, socius eiusdem cellulae Iuvenis Bosniae ac Princip, iecit granatam quae a curru Francisci Ferdinandi mane diei XXVIII Iunii resiluit. Conatus eius suicidii defecit; damnatus est ad viginti annos et tuberculosi obiit in nosocomio carcerali in Bohemia mense Ianuario MCMXVI, qui, ut fertur, ad Catholicismum ultimis septimanis suis redierat.보스니아계 세르비아인 식자공으로, 1914년 당시 19세였으며 프린치프와 같은 청년 보스니아 조직의 일원이었다. 그는 6월 28일 아침 프란츠 페르디난트의 차량에 맞고 튕겨 나간 수류탄을 던졌다. 그의 자살 시도는 실패했으며, 20년형을 선고받았다. 1916년 1월 보헤미아의 교도소 병원에서 결핵으로 사망했는데, 말년에 가톨릭으로 회귀했다고 전해진다., threw a percussion grenade that bounced off the folded-back hood of Franz Ferdinand
PersonArchduke Franz FerdinandHeir presumptive to the Austro-Hungarian throne from 1896, a politically awkward figure whose plans for federalising the empire — granting South Slavs a status comparable to Hungarians — alarmed Magyar elites and Serbian nationalists in roughly equal measure. He married Sophie Chotek beneath his rank in 1900; their children were barred from the succession. He was 50 when he was shot in Sarajevo on his fourteenth wedding anniversary.自1896年起,他成为奥匈帝国皇储,是一位政治上颇具争议的人物。他旨在联邦化帝国、赋予南斯拉夫人与匈牙利人同等地位的计划,大致同等地引起了马扎尔精英和塞尔维亚民族主义者的警惕。1900年,他与身份地位低于他的索菲·肖特克结婚;他们的子女被剥夺了继承权。在他结婚十四周年纪念日,他在萨拉热窝遇刺身亡,享年50岁。Heredero presunto al trono austrohúngaro desde 1896, una figura políticamente incómoda cuyos planes para federalizar el imperio —otorgando a los eslavos del sur un estatus comparable al de los húngaros— alarmaron a las élites magiares y a los nacionalistas serbios en medida aproximadamente igual. Se casó con Sofía Chotek por debajo de su rango en 1900; sus hijos fueron excluidos de la sucesión. Tenía 50 años cuando fue asesinado en Sarajevo en su decimocuarto aniversario de boda.ولي العهد المفترض للعرش النمساوي المجري منذ عام 1896، وشخصية أثارت حرجاً سياسياً، حيث أثارت خططه لتحويل الإمبراطورية إلى نظام فيدرالي – بمنح السلاف الجنوبيين وضعاً مماثلاً لوضع المجريين – قلق النخب المجرية والقوميين الصرب على حد سواء تقريباً. تزوج صوفي خوتك عام 1900 زواجاً لا يتناسب مع مكانته؛ وحُرم أبناؤهما من حق الخلافة. كان يبلغ من العمر 50 عاماً عندما أُطلق عليه الرصاص في سراييفو في الذكرى الرابعة عشرة لزواجه.Herdeiro presuntivo do trono austro-húngaro desde 1896, uma figura politicamente problemática cujos planos para federalizar o império — concedendo aos eslavos do sul um estatuto comparável ao dos húngaros — alarmaram as elites magiares e os nacionalistas sérvios em medida aproximadamente igual. Casou-se com Sofia Chotek abaixo de sua posição em 1900; seus filhos foram excluídos da sucessão. Tinha 50 anos quando foi baleado em Sarajevo no seu décimo quarto aniversário de casamento.1896 से ऑस्ट्रो-हंगेरियन सिंहासन के अनुमानित उत्तराधिकारी, एक राजनीतिक रूप से असुविधाजनक व्यक्ति थे जिनकी साम्राज्य को संघीय बनाने की योजनाएँ — दक्षिण स्लावों को हंगेरियन के समान दर्जा देने की — ने मैग्यार अभिजात वर्ग और सर्बियाई राष्ट्रवादियों को लगभग समान रूप से चिंतित किया। उन्होंने 1900 में सोफी चोटेका से अपनी पदवी से नीचे विवाह किया; उनके बच्चों को उत्तराधिकार से वंचित कर दिया गया था। वे 50 वर्ष के थे जब उन्हें अपनी चौदहवीं शादी की सालगिरह पर सारायेवो में गोली मारी गई।Pewaris takhta sementara Austria-Hongaria sejak 1896, sosok yang bermasalah secara politik, yang rencana-rencananya untuk memfederalisasikan kekaisaran — memberikan status kepada Slavia Selatan yang sebanding dengan bangsa Hongaria — membuat khawatir elit Magyar dan nasionalis Serbia dalam kadar yang kira-kira sama. Ia menikahi Sophie Chotek di bawah kedudukannya pada tahun 1900; anak-anak mereka dilarang dari garis suksesi. Ia berusia 50 tahun ketika ia ditembak di Sarajevo pada ulang tahun pernikahan keempat belasnya.Heres praesumptus throni Austro-Hungarici ab anno 1896, vir politice difficilis, cuius consilia imperium foederandi — Slavis Meridionalibus statum Hungaris parem concedendi — optimates Hungaricos et nationalistas Serbicōs pari fere modo terruerunt. Sophiam Chotek in matrimonium morganaticum duxit anno 1900; eorum liberi a successione exclusi sunt. Quinquaginta annos natus erat cum Seraii telis confossus est, die anniversario nuptiarum suarum quartodecimo.1896年よりオーストリア=ハンガリー帝国の帝位継承推定者となった彼は、政治的に物議を醸す存在であった。帝国を連邦化し、南スラヴ人にハンガリー人と同等の地位を与えるという彼の計画は、マジャール人のエリート層とセルビアの民族主義者をほぼ同程度に警戒させた。1900年、身分違いの結婚としてゾフィー・ホテクと結婚し、その子供たちは継承権を剥奪された。彼は14回目の結婚記念日にサラエボで銃撃された際、50歳であった。Предполагаемый наследник австро-венгерского престола с 1896 года, политически неудобная фигура, чьи планы по федерализации империи — предоставлению южным славянам статуса, сравнимого со статусом венгров, — встревожили венгерские элиты и сербских националистов примерно в равной степени. В 1900 году он женился на Софии Хотек морганатическим браком; их дети были лишены права наследования. Ему было 50 лет, когда он был застрелен в Сараево в четырнадцатую годовщину их свадьбы.Heres praesumptivus throni Austro-Hungarici ab anno MDCCCXCVI, vir politice molestus, cuius consilia de imperio foederando — quibus Slavis meridionalibus status Hungaris par concederetur — optimates Hungaricos et nationalistas Serbos fere aeque terruerunt. Sophiam Chotek matrimonio morganatico duxit anno MCM; eorum liberi a successione arcebantur. Quinquaginta annos natus erat cum Seralii sclopeto occideretur, die anniversario nuptiarum suarum quartodecimo.1896년부터 오스트리아-헝가리 제국의 추정 상속인이 된 그는 정치적으로 곤란한 인물이었으며, 남슬라브족에게 헝가리인과 동등한 지위를 부여하여 제국을 연방화하려는 그의 계획은 마자르 엘리트들과 세르비아 민족주의자들을 거의 같은 정도로 경악시켰다. 1900년 그는 신분보다 낮은 조피 초테크와 귀천상혼했으며, 그들의 자녀들은 계승에서 제외되었다. 그는 14번째 결혼기념일에 사라예보에서 총격을 당했을 때 50세였다.'s open Gräf & Stift double phaeton and exploded under the following car, wounding two officers and a scatter of bystanders. Čabrinović swallowed a cyanide capsule that had gone off in his pocket, then jumped into the Miljacka river, which was four inches deep. He was arrested wet, vomiting, and very much alive.
The motorcade sped on to the town hall in Sarajevo
PlaceSarajevoCapital of Bosnia, occupied by Austria-Hungary in 1878 and formally annexed in 1908 over Serbian and Russian protests. By 1914 it was a multi-ethnic provincial city of around 50,000, with a substantial Bosnian Serb population whose political imagination ran toward Belgrade rather than Vienna. The annexation crisis radicalised a generation of young South Slavs, Princip among them, into clandestine politics.波斯尼亚首都,1878年被奥匈帝国占领,1908年不顾塞尔维亚和俄罗斯的抗议而正式吞并。截至1914年,它是一个人口约5万的多民族省会城市,拥有大量波斯尼亚塞族人口,他们的政治认同倾向于贝尔格莱德而非维也纳。吞并危机使一代年轻的南斯拉夫人(其中包括普林西普)激进化,投身秘密政治。Capital de Bosnia, ocupada por Austria-Hungría en 1878 y anexionada formalmente en 1908 a pesar de las protestas serbias y rusas. En 1914 era una ciudad provincial multiétnica de aproximadamente 50.000 habitantes, con una considerable población serbobosnia cuyo imaginario político se inclinaba hacia Belgrado en lugar de Viena. La crisis de la anexión radicalizó a una generación de jóvenes eslavos del sur, entre ellos Princip, hacia la política clandestina.عاصمة البوسنة، احتلتها النمسا-المجر عام 1878 وضمتها رسميًا عام 1908 على الرغم من الاحتجاجات الصربية والروسية. بحلول عام 1914، كانت مدينة إقليمية متعددة الأعراق يبلغ عدد سكانها حوالي 50,000 نسمة، وتضم عددًا كبيرًا من السكان الصرب البوسنيين الذين كانت طموحاتهم السياسية تتجه نحو بلغراد بدلاً من فيينا. أدت أزمة الضم إلى تطرف جيل من الشباب السلاف الجنوبيين، من بينهم برينسيب، ودفعهم إلى الانخراط في السياسة السرية.Capital da Bósnia, ocupada pela Áustria-Hungria em 1878 e formalmente anexada em 1908 apesar dos protestos sérvios e russos. Em 1914, era uma cidade provincial multiétnica de cerca de 50.000 habitantes, com uma população sérvia bósnia considerável cuja imaginação política se voltava para Belgrado em vez de Viena. A crise da anexação radicalizou uma geração de jovens eslavos do sul, Princip entre eles, para a política clandestina.बोस्निया की राजधानी, जिसे 1878 में ऑस्ट्रिया-हंगरी द्वारा अधिकृत किया गया था और सर्बिया तथा रूस के विरोध के बावजूद 1908 में औपचारिक रूप से विलय कर लिया गया था। 1914 तक यह लगभग 50,000 की आबादी वाला एक बहु-जातीय प्रांतीय शहर था, जिसमें बोस्नियाई सर्बों की एक बड़ी आबादी थी जिनकी राजनीतिक कल्पना वियना के बजाय बेलग्रेड की ओर थी। विलय संकट ने युवा दक्षिण स्लावों की एक पीढ़ी को, जिसमें प्रिंसिप भी शामिल था, कट्टरपंथी बनाकर गुप्त राजनीति में सक्रिय कर दिया।Ibu kota Bosnia, diduduki oleh Austria-Hongaria pada tahun 1878 dan secara resmi dianeksasi pada tahun 1908 di tengah protes Serbia dan Rusia. Pada tahun 1914, kota itu adalah kota provinsi multi-etnis berpenduduk sekitar 50.000 jiwa, dengan populasi Serbia Bosnia yang signifikan yang orientasi politiknya lebih condong ke Beograd daripada Wina. Krisis aneksasi meradikalisasi satu generasi Slavia Selatan muda, termasuk Princip, ke dalam politik klandestin.Sarajevum, caput Bosniae, anno MDCCCLXXVIII ab Austria-Hungaria occupatum et anno MCMVIII formaliter adnexum est, contra protestationes Serborum et Russorum. Anno MCMXIV erat urbs provincialis multi-ethnica circiter quinquaginta milium incolarum, cum magna parte incolarum Serborum Bosniensium, quorum imaginatio politica ad Belgradum potius quam ad Vindobonam tendebat. Crisis adnexionis generationem iuvenum Slavorum Meridionalium, inter quos Princip, ad res politicas clandestinas radicalizavit.ボスニアの首都は、1878年にオーストリア=ハンガリー帝国によって占領され、セルビアとロシアの抗議にもかかわらず1908年に正式に併合された。1914年までに、この都市は人口約5万人の多民族的な地方都市となっており、かなりの数のボスニア系セルビア人住民を擁していたが、彼らの政治的志向はウィーンではなくベオグラードに向かっていた。併合危機は、プリンツィプを含む一世代の若い南スラヴ人を秘密政治へと過激化させた。Столица Боснии, оккупированная Австро-Венгрией в 1878 году и официально аннексированная в 1908 году на фоне сербских и российских протестов. К 1914 году она была многонациональным провинциальным городом с населением около 50 000 человек, со значительным боснийско-сербским населением, чьи политические устремления тяготели к Белграду, а не к Вене. Аннексионный кризис радикализировал поколение молодых южных славян, в том числе Принципа, к подпольной политической деятельности.Hauptstadt Bosniens, 1878 von Österreich-Ungarn besetzt und 1908 unter serbischen und russischen Protesten formell annektiert. Bis 1914 war sie eine multiethnische Provinzhauptstadt mit rund 50.000 Einwohnern und einer beträchtlichen bosnisch-serbischen Bevölkerung, deren politische Vorstellungswelt eher Belgrad als Wien galt. Die Annexionskrise radikalisierte eine Generation junger Südslawen, darunter Princip, zur konspirativen Politik.보스니아의 수도로, 1878년 오스트리아-헝가리 제국에 점령되었고 세르비아와 러시아의 반대에도 불구하고 1908년 공식적으로 합병되었다. 1914년경에는 약 5만 명의 인구를 가진 다민족 지방 도시였으며, 상당수의 보스니아계 세르비아인 인구가 빈보다는 베오그라드를 향한 정치적 지향을 가지고 있었다. 합병 위기는 프린치프를 포함한 젊은 남슬라브인 세대를 급진화시켜 비밀 정치 활동에 투신하게 만들었다.. The Archduke, furious, read his prepared speech from a script spotted with someone else's blood. The four remaining conspirators along the route — Gavrilo Princip among them — assumed the plot was over and drifted away.
What happened next was an accident of communication. Inside the town hall, Franz Ferdinand decided to visit the wounded officers in hospital. The route was changed, but nobody told the lead driver, Leopold Lojka. He turned right off the Appel Quay onto Franz Josef Street, exactly as the original parade plan had dictated. Governor Oskar Potiorek shouted at him: wrong way. Lojka braked, stalled the engine, and began to reverse.
A stalled car on Franz Josef Street
Princip was standing on the pavement, perhaps five feet from the running board. Whether he was eating a sandwich at the time is one of the most persistent details of the twentieth century, and one of the more dubious. The Schiller's-delicatessen-and-sandwich version seems to appear only from around 2001 onward, in a Brazilian novel and a documentary of similar vintage; no contemporary source has Princip eating anything. Moritz Schiller's shop on the corner was real, and Princip was near it. The sandwich is almost certainly a later embroidery, though it has the quality of a detail one wishes were true.
What is not in doubt: a nineteen-year-old member of the Young Bosnia
InstitutionYoung BosniaA loose movement of revolutionary South Slav youth — students, schoolboys, apprentices — that crystallised in Habsburg-ruled Bosnia after the 1908 annexation. They read Mazzini, Bakunin, and Russian nihilist literature, and treated political assassination as a legitimate weapon against imperial rule. Most were teenagers. Princip joined while at school in Sarajevo and was later trained in Belgrade by officers tied to the Black Hand.1908年吞并后,在哈布斯堡王朝统治下的波斯尼亚,一个由革命的南斯拉夫青年(主要是青年学生和学徒)组成的松散运动逐渐成形。他们阅读马志尼、巴枯宁以及俄国虚无主义文学,并将政治暗杀视为对抗帝国统治的合法武器。他们大多是青少年。普林西普在萨拉热窝求学期间加入了该运动,后来在贝尔格莱德接受了与黑手党有联系的军官的训练。Un movimiento difuso de juventud eslava del sur revolucionaria —estudiantes, escolares, aprendices— que cristalizó en la Bosnia bajo dominio habsbúrgico tras la anexión de 1908. Leían a Mazzini, Bakunin y literatura nihilista rusa, y consideraban el asesinato político como un arma legítima contra el dominio imperial. La mayoría eran adolescentes. Princip se unió mientras estudiaba en Sarajevo y fue posteriormente entrenado en Belgrado por oficiales vinculados a la Mano Negra.حركة فضفاضة من الشباب السلافي الجنوبي الثوري — طلاب وتلاميذ ومتدربون — تبلورت في البوسنة الخاضعة لحكم هابسبورغ بعد ضمها عام 1908. قرأوا لمازيني وباكونين والأدب العدمي الروسي، واعتبروا الاغتيال السياسي سلاحًا مشروعًا ضد الحكم الإمبراطوري. كان أغلبهم مراهقين. انضم برينسيب إليها أثناء دراسته في سراييفو، وتدرب لاحقًا في بلغراد على يد ضباط مرتبطين بمنظمة اليد السوداء.Um movimento difuso de jovens eslavos do sul revolucionários — estudantes, colegiais, aprendizes — que se cristalizou na Bósnia sob domínio habsbúrgico após a anexação de 1908. Liam Mazzini, Bakunin e literatura niilista russa, e encaravam o assassinato político como uma arma legítima contra o domínio imperial. A maioria era adolescente. Princip aderiu enquanto estudante em Sarajevo e foi posteriormente treinado em Belgrado por oficiais ligados à Mão Negra.1908 के विलय के बाद हैब्सबर्ग-शासित बोस्निया में क्रांतिकारी दक्षिण स्लाव युवाओं — छात्रों, स्कूली बच्चों और प्रशिक्षुओं — का एक ढीला-ढाला आंदोलन आकार लेने लगा। उन्होंने माज़िनी, बाकुनिन और रूसी निहिलिस्ट साहित्य का अध्ययन किया, और राजनीतिक हत्या को साम्राज्यवादी शासन के विरुद्ध एक वैध हथियार माना। उनमें से अधिकांश किशोर थे। प्रिंसिप सारायेवो में स्कूली शिक्षा के दौरान इस आंदोलन में शामिल हुआ और बाद में उसे बेलग्रेड में ब्लैक हैंड से जुड़े अधिकारियों द्वारा प्रशिक्षित किया गया।Gerakan longgar pemuda Slavia Selatan revolusioner — mahasiswa, pelajar, pekerja magang — yang mengkristal di Bosnia yang dikuasai Habsburg setelah aneksasi tahun 1908. Mereka membaca Mazzini, Bakunin, dan literatur nihilisme Rusia, serta menganggap pembunuhan politik sebagai senjata yang sah melawan kekuasaan kekaisaran. Sebagian besar adalah remaja. Princip bergabung saat masih sekolah di Sarajevo dan kemudian dilatih di Beograd oleh perwira yang terkait dengan Tangan Hitam.Motus laxus iuventutis revolutionariae Slavorum Meridionalium — discipulorum, scholasticorum, tironum — qui in Bosnia sub imperio Habsburgensi post annexionem anni MCMVIII coaluit. Legebant Mazzini, Bakunin, et litteras nihilisticas Russicas, et caedem politicam tamquam arma legitima contra imperium habebant. Plerique adulescentes erant. Princip se adiunxit dum scholae Sarayevi intererat, et postea Belgradi ab officialibus cum Manu Nigra coniunctis instructus est.1908年の併合後、ハプスブルク家支配下のボスニアにおいて、革命的な南スラヴ系の若者たち(学生、学童、徒弟)による緩やかな運動が具体化した。彼らはマッツィーニ、バクーニン、ロシアのニヒリスト文学を読み、帝国支配に対する正当な武器として政治的暗殺を見なした。そのほとんどは若年層であった。プリンツィプはサラエヴォの学校に在学中にこの運動に参加し、後に黒手組と関係のある将校たちによってベオグラードで訓練を受けた。Неорганизованное движение революционной южнославянской молодежи — студентов, школьников, подмастерьев — которое кристаллизовалось в габсбургской Боснии после аннексии 1908 года. Они читали Мадзини, Бакунина и русскую нигилистическую литературу, и рассматривали политические убийства как законное оружие против имперского господства. Большинство составляли подростки. Принцип присоединился, будучи школьником в Сараево, и позднее прошел подготовку в Белграде у офицеров, связанных с «Черной рукой».Motus laxus iuventutis Slavicae Meridionalis revolutionariae — discipuli, scholastici, tirocinantes — qui in Bosnia sub imperio Habsburgensi post annexionem anni 1908 coalescere coepit. Legebant Mazzini, Bakunin, et litteras nihilisticas Russicas, et caedem politicam pro arma legitima contra imperium habebant. Plerique erant adulescentes. Princip se adiunxit dum scholasticus erat Seraii, et postea Belgradi ab officialibus cum Manu Nigra coniunctis instructus est.1908년 합병 이후 합스부르크가 통치하던 보스니아에서 구체화된, 혁명적인 남슬라브 청년들(학생, 견습공 등)의 느슨한 운동이었다. 이들은 마치니, 바쿠닌, 러시아 허무주의 문학을 탐독했으며, 제국주의 통치에 대항하는 정당한 무기로 정치적 암살을 여겼다. 대부분은 십대였다. 프린치프는 사라예보에서 학업 중 이 운동에 가입했으며, 이후 베오그라드에서 흑수단과 연계된 장교들에게 훈련받았다. movement, armed by the Serbian intelligence officer Dragutin Dimitrijević's Black Hand
InstitutionBlack HandFormally Ujedinjenje ili Smrt — Unification or Death — a secret society founded in 1911 by officers of the Serbian army, dedicated to uniting the South Slavs by violent means. Led by intelligence chief Dragutin Dimitrijević, known as Apis, it supplied pistols, training, and border-crossing logistics to the Sarajevo conspirators. The Serbian government's degree of complicity remains contested. Apis was executed by Belgrade in 1917 on partly unrelated charges.正式名称为“统一或死亡”(塞尔维亚语:Ujedinjenje ili Smrt)的秘密社团,由塞尔维亚军队军官于1911年创立,旨在通过暴力手段统一南斯拉夫人。该社团由情报主管德拉古廷·迪米特里耶维奇(绰号阿皮斯)领导,向萨拉热窝的密谋者提供了手枪、训练和跨境后勤支持。塞尔维亚政府的涉案程度仍有争议。阿皮斯于1917年被贝尔格莱德处决,部分罪名与此无关。Formalmente Ujedinjenje ili Smrt —Unificación o Muerte—, una sociedad secreta fundada en 1911 por oficiales del ejército serbio, dedicada a unir a los eslavos del sur por medios violentos. Liderada por el jefe de inteligencia Dragutin Dimitrijević, conocido como Apis, suministró pistolas, entrenamiento y logística para cruzar la frontera a los conspiradores de Sarajevo. El grado de complicidad del gobierno serbio sigue siendo controvertido. Apis fue ejecutado por Belgrado en 1917 por cargos en parte no relacionados.رسمياً، Ujedinjenje ili Smrt — الوحدة أو الموت — هي جمعية سرية تأسست عام 1911 على يد ضباط في الجيش الصربي، كرست جهودها لتوحيد السلاف الجنوبيين بالوسائل العنيفة. بقيادة رئيس الاستخبارات دراغوتين ديميترييفيتش، المعروف باسم أبيس، زودت الجمعية المتآمرين في سراييفو بالمسدسات والتدريب والخدمات اللوجستية لعبور الحدود. لا يزال مدى تورط الحكومة الصربية محل جدل. أُعدم أبيس على يد بلغراد عام 1917 بتهم لا ترتبط كلياً بالقضية.Formalmente *Ujedinjenje ili Smrt* — Unificação ou Morte — uma sociedade secreta fundada em 1911 por oficiais do exército sérvio, dedicada a unir os eslavos do sul por meios violentos. Liderada pelo chefe de inteligência Dragutin Dimitrijević, conhecido como Apis, forneceu pistolas, treinamento e logística para a travessia da fronteira aos conspiradores de Sarajevo. O grau de cumplicidade do governo sérvio permanece contestado. Apis foi executado por Belgrado em 1917 sob acusações parcialmente não relacionadas.औपचारिक रूप से "उजेदिन्येन्ये इलि स्मर्त" — यानी "एकता या मृत्यु" — नामक एक गुप्त समाज, जिसकी स्थापना 1911 में सर्बियाई सेना के अधिकारियों द्वारा की गई थी, हिंसक साधनों से दक्षिण स्लावों को एकजुट करने के लिए समर्पित था। खुफिया प्रमुख द्रागुतिन दिमित्रीजेविक, जिसे एपिस के नाम से जाना जाता था, के नेतृत्व में, इसने सारायेवो के षड्यंत्रकारियों को पिस्तौल, प्रशिक्षण और सीमा पार करने की रसद उपलब्ध कराई। सर्बियाई सरकार की संलिप्तता की सीमा अभी भी विवादास्पद बनी हुई है। एपिस को 1917 में बेलग्रेड द्वारा आंशिक रूप से असंबंधित आरोपों पर फाँसी दी गई।Secara resmi Ujedinjenje ili Smrt — Persatuan atau Kematian — adalah sebuah perkumpulan rahasia yang didirikan pada tahun 1911 oleh para perwira tentara Serbia, berdedikasi untuk menyatukan Bangsa Slavia Selatan melalui cara-cara kekerasan. Dipimpin oleh kepala intelijen Dragutin Dimitrijević, yang dikenal sebagai Apis, perkumpulan ini menyediakan pistol, pelatihan, dan logistik penyeberangan perbatasan kepada para konspirator Sarajevo. Tingkat keterlibatan pemerintah Serbia masih menjadi perdebatan. Apis dieksekusi oleh Beograd pada tahun 1917 atas tuduhan yang sebagian tidak terkait.Formellement Ujedinjenje ili Smrt — Unification ou Mort —, une société secrète fondée en 1911 par des officiers de l'armée serbe, vouée à l'unification des Slaves du Sud par des moyens violents. Dirigée par le chef des services de renseignement Dragutin Dimitrijević, connu sous le nom d'Apis, elle a fourni des pistolets, un entraînement et une logistique de franchissement de frontière aux conspirateurs de Sarajevo. Le degré de complicité du gouvernement serbe reste contesté. Apis fut exécuté par Belgrade en 1917 pour des chefs d'accusation en partie sans rapport.正式名称は「ウイェディニェニェ・イリ・スムルト」(統一か死か)。1911年にセルビア軍将校らによって設立された秘密結社で、暴力的な手段による南スラヴ人の統一を目指した。情報機関の長であったドラグーティン・ディミトリエヴィチ(アピスとして知られる)が率い、サラエボの共謀者たちに拳銃、訓練、国境越えの移動支援を提供した。セルビア政府の共謀の度合いについては、依然として議論の的となっている。アピスは1917年、ベオグラードによって一部は無関係な容疑で処刑された。Формально "Уједињење или смрт" — "Объединение или смерть" — тайное общество, основанное в 1911 году офицерами сербской армии, целью которого было объединение южных славян насильственными методами. Возглавляемое начальником разведки Драгутином Димитриевичем, известным как Апис, оно снабжало сараевских заговорщиков пистолетами, обеспечивало их подготовку и логистику пересечения границы. Степень причастности сербского правительства к этому остаётся предметом споров. Апис был казнён в Белграде в 1917 году по обвинениям, частично не связанным с этим делом.Formell „Ujedinjenje ili Smrt“ – Vereinigung oder Tod – eine Geheimgesellschaft, gegründet 1911 von Offizieren der serbischen Armee, die sich der gewaltsamen Vereinigung der Südslawen verschrieben hatte. Unter der Führung von Geheimdienstchef Dragutin Dimitrijević, bekannt als Apis, versorgte sie die Verschwörer von Sarajevo mit Pistolen, Ausbildung und Logistik für den Grenzübertritt. Das Ausmaß der Komplizenschaft der serbischen Regierung bleibt umstritten. Apis wurde 1917 von Belgrad wegen teilweise unabhängiger Anklagen hingerichtet.정식 명칭은 우예디네네 또는 스므르트(Ujedinjenje ili Smrt, 통일 또는 죽음)로, 1911년 세르비아군 장교들이 창설한 비밀 결사였다. 이 단체는 폭력적인 수단을 통해 남슬라브족을 통합하는 것을 목표로 했다. 정보국장 드라구틴 디미트리예비치(아피스라는 별명으로 알려짐)가 이끌었으며, 사라예보 공모자들에게 권총, 훈련, 국경 통과 물류를 제공했다. 세르비아 정부의 공모 정도는 여전히 논쟁의 여지가 있다. 아피스는 1917년 베오그라드에 의해 부분적으로는 무관한 혐의로 처형되었다. network, stepped off the kerb and fired twice from an FN Model 1910 pistol at point-blank range. The first round hit Sophie, Duchess of Hohenberg
PersonSophie, Duchess of HohenbergBorn Sophie Chotek von Chotkowa, a Czech countess of insufficient rank to marry a Habsburg. Franz Ferdinand married her anyway in 1900, in a morganatic union that subjected her to fourteen years of small humiliations at court. In Sarajevo she rode openly beside him by special dispensation, since it was their anniversary. She was hit by Princip's first shot and died beside her husband in the back of the car.索菲·肖特克·冯·霍特科瓦出生,她是一位捷克女伯爵,身份地位不足以嫁入哈布斯堡家族。然而,弗朗茨·斐迪南大公于1900年仍与她结为贵贱通婚,这使她在宫廷中遭受了十四年的细微屈辱。在萨拉热窝,由于是他们的结婚纪念日,她获得了特许,得以公开与他同乘。她被普林西普的第一枪击中,在汽车后座上死在她丈夫身边。Nacida Sophie Chotek von Chotkowa, una condesa checa de rango insuficiente para casarse con un Habsburgo. Francisco Fernando se casó con ella de todos modos en 1900, en una unión morganática que la sometió a catorce años de pequeñas humillaciones en la corte. En Sarajevo viajó abiertamente a su lado por dispensa especial, ya que era su aniversario. Fue alcanzada por el primer disparo de Princip y murió junto a su marido en la parte trasera del coche.وُلدت صوفي خوتك فون خوتكوفا، كونتيسة تشيكية لا تسمح رتبتها بالزواج من أحد أفراد آل هابسبورغ. تزوجها فرانز فرديناند رغم ذلك عام 1900، في زواج مرغنطي عرّضها لأربعة عشر عامًا من الإهانات الصغيرة في البلاط. في سراييفو، ركبت علانية بجانبه بترخيص خاص، نظرًا لأنه كان يوافق ذكرى زواجهما. أصابتها الطلقة الأولى لبرينسيب وتوفيت بجانب زوجها في المقعد الخلفي للسيارة.Nascida Sophie Chotek von Chotkowa, uma condessa checa de posição insuficiente para casar com um Habsburgo. Francisco Fernando, contudo, casou-se com ela em 1900, numa união morganática que a sujeitou a catorze anos de pequenas humilhações na corte. Em Sarajevo, ela viajou abertamente ao lado dele por dispensa especial, uma vez que era o seu aniversário. Ela foi atingida pelo primeiro tiro de Princip e morreu ao lado do marido na parte de trás do carro.सोफी चोटेका वॉन चॉटकोवा के रूप में जन्मी, वह एक चेक काउंटेस थीं जिनकी हैब्सबर्ग से विवाह करने के लिए पदवी अपर्याप्त थी। फ्रांज फर्डिनेंड ने फिर भी 1900 में उनसे विवाह किया, एक मॉर्गनाटिक विवाह में जिसने उन्हें चौदह वर्षों तक दरबार में छोटे-छोटे अपमानों का शिकार बनाया। सारायेवो में, अपनी वर्षगांठ होने के कारण, उन्हें विशेष अनुमति से उनके बगल में खुलेआम सवारी करने की अनुमति मिली। उन्हें प्रिंसिप की पहली गोली लगी और कार की पिछली सीट पर अपने पति के बगल में ही उनकी मृत्यु हो गई।Lahir dengan nama Sophie Chotek von Chotkowa, seorang bangsawan wanita Ceko dengan kedudukan yang tidak memadai untuk menikahi seorang Habsburg. Franz Ferdinand tetap menikahinya pada tahun 1900, dalam sebuah pernikahan morganatik yang membuatnya mengalami empat belas tahun penghinaan kecil di istana. Di Sarajevo, ia berkendara secara terbuka di sampingnya atas izin khusus, karena saat itu adalah hari jadi mereka. Ia terkena tembakan pertama Princip dan meninggal di samping suaminya di bagian belakang mobil.Nata Sophie Chotek von Chotkowa, comitissa Bohemica dignitatis imparis ut Habsburgensi nuberet. Nihilominus Franciscus Ferdinandus eam anno MCM in matrimonium duxit, matrimonio morganatico quod eam per quattuordecim annos parvis contumeliis in aula affecit. Sarajevo apertē iuxta eum vehebatur ex peculiari dispensatione, cum dies anniversarius eorum esset. Primo Principii telo icta est et iuxta maritum suum in parte posteriori autocineti obiit.ソフィー・ホテク・フォン・ホトコヴァとして生まれた彼女は、ハプスブルク家との結婚には身分が不十分なチェコの伯爵夫人であった。フランツ・フェルディナントは1900年に彼女と貴賤結婚したが、これにより彼女は宮廷で14年間にわたるささやかな屈辱に耐えることとなった。サラエボでは、結婚記念日であったため、彼女は特別な許可により公然と彼の隣に乗車した。彼女はプリンツィプの最初の銃弾に撃たれ、車中で夫の隣で息絶えた。Урождённая София Хотек фон Хоткова, чешская графиня недостаточного ранга для брака с Габсбургом. Франц Фердинанд тем не менее женился на ней в 1900 году морганатическим браком, который обрек её на четырнадцать лет мелких унижений при дворе. В Сараево она открыто ехала рядом с ним по особому разрешению, так как это была их годовщина. Она была смертельно ранена первым выстрелом Принципа и умерла рядом со своим мужем на заднем сиденье автомобиля.Sophie Chotek von Chotkowa, comitissa Bohemica nata, dignitatis imparis quae Habsburgum nubere non posset. Franz Ferdinand eam tamen anno MCM duxit, matrimonio morganatico quod eam per quattuordecim annos parvis contumeliis in aula obiciebat. Sarajevo, dispensatione speciali, apertē iuxta eum vehebatur, quia dies anniversarius eorum erat. Primo Principii telo icta est et iuxta maritum in parte posteriori autocineti mortua est.소피 초테크 폰 호트코바는 합스부르크 가문과의 결혼이 허락되지 않을 만큼 신분이 낮은 체코 백작 영애였다. 프란츠 페르디난트는 1900년 그녀와 귀천상혼을 했고, 이로 인해 그녀는 14년간 궁정에서 사소한 굴욕들을 감내해야 했다. 사라예보에서 그녀는 결혼기념일이었기에 특별 허가를 받아 그와 나란히 공개적으로 동승했다. 그녀는 프린치프의 첫 번째 총탄에 맞아 차량 뒷좌석에서 남편 옆에서 사망했다. in the abdomen. The second hit Franz Ferdinand in the neck, severing the jugular. He was heard to murmur "Sopherl, Sopherl, sterb' nicht, bleib' am Leben für unsere Kinder" — don't die, stay alive for our children. Both were dead within the hour. Princip's cyanide also failed.
What followed
Austria-Hungary spent a month working itself up to an ultimatum, and another week declaring war on Serbia. Russia mobilised in support of Serbia. Germany, bound by treaty, declared war on Russia and then on France. Belgium, neutral, was invaded so that German forces could outflank the French army, which brought Britain in. The Ottoman Empire joined in November. By Christmas every great power in Europe was at war, and the casualty count had begun its climb toward roughly ten million military dead by the 1918 armistice, with tens of millions more lost to the influenza pandemic the war helped spread.
The historian Christopher Clark
PersonChristopher ClarkCambridge historian whose 2012 book The Sleepwalkers reframed the question of war guilt in 1914. Rather than naming a single aggressor, Clark portrayed the European powers as locked in a web of mutual misreading and alliance reflex that made escalation almost mechanical once the Archduke was dead. The book reshaped the centenary debate and remains a touchstone in the long historiographical argument over July 1914.剑桥历史学家,其2012年出版的著作《梦游者》重新界定了1914年战争罪责问题。克拉克并未指明单一的侵略者,而是将欧洲列强描绘成陷入相互误读和联盟本能反应的罗网,使得一旦大公遇刺,局势升级几乎是机械性的。该书重塑了百年纪念辩论,并至今仍是关于1914年7月的漫长史学争论中的一块试金石。Historiador de Cambridge cuyo libro de 2012, *Sonámbulos*, replanteó la cuestión de la responsabilidad bélica en 1914. En lugar de señalar a un único agresor, Clark retrató a las potencias europeas como atrapadas en una red de malentendidos mutuos y reflejos de alianzas que hizo que la escalada fuera casi mecánica una vez muerto el Archiduque. El libro reconfiguró el debate del centenario y sigue siendo una piedra angular en el largo argumento historiográfico sobre julio de 1914.مؤرخ كامبريدجي أعاد كتابه "السائرون نيامًا" الصادر عام 2012 صياغة مسألة المسؤولية عن حرب 1914. فبدلاً من تحديد معتدٍ واحد، صور كلارك القوى الأوروبية وكأنها محاصرة في شبكة من سوء الفهم المتبادل وردود الفعل التحالفية التي جعلت التصعيد شبه ميكانيكي بمجرد مقتل الأرشيدوق. أعاد الكتاب تشكيل النقاش الذي دار في الذكرى المئوية، ولا يزال حجر الزاوية في الجدل التاريخي الطويل حول يوليو 1914.Historiador de Cambridge cujo livro de 2012, *The Sleepwalkers*, reformulou a questão da culpa pela guerra em 1914. Em vez de nomear um único agressor, Clark retratou as potências europeias como presas numa teia de incompreensão mútua e reflexo de alianças que tornou a escalada quase mecânica assim que o Arquiduque morreu. O livro remodelou o debate do centenário e permanece uma referência na longa discussão historiográfica sobre julho de 1914.कैम्ब्रिज के इतिहासकार, जिनकी 2012 की पुस्तक 'द स्लीपवॉकर्स' ने 1914 में युद्ध के अपराध के प्रश्न को पुनर्गठित किया। किसी एक आक्रमणकारी का नाम लेने के बजाय, क्लार्क ने यूरोपीय शक्तियों को आपसी गलतफहमी और गठबंधन की सहज प्रतिक्रियाओं के एक ऐसे जाल में फंसा हुआ दर्शाया जिसने आर्चड्यूक की मृत्यु के बाद तनाव में वृद्धि को लगभग यांत्रिक बना दिया। इस पुस्तक ने शताब्दी वर्ष की बहस को नया आकार दिया और जुलाई 1914 पर लंबी इतिहासलेखन संबंधी बहस में एक कसौटी बनी हुई है।Sejarawan Cambridge yang bukunya tahun 2012, The Sleepwalkers, membingkai ulang pertanyaan tentang tanggung jawab perang pada tahun 1914. Alih-alih menyebut satu agresor tunggal, Clark menggambarkan kekuatan-kekuatan Eropa terkunci dalam jaring kesalahpahaman bersama dan refleks aliansi yang membuat eskalasi hampir mekanis setelah Adipati Agung terbunuh. Buku itu membentuk kembali debat peringatan seratus tahun dan tetap menjadi tolok ukur dalam argumen historiografis yang panjang mengenai Juli 1914.Historien de Cambridge dont le livre de 2012, *The Sleepwalkers*, a reformulé la question de la culpabilité de guerre en 1914. Plutôt que de désigner un unique agresseur, Clark a dépeint les puissances européennes comme prises dans un enchevêtrement de malentendus mutuels et de réflexes d'alliance qui rendit l'escalade quasi mécanique une fois l'Archiduc assassiné. Le livre a remodelé le débat du centenaire et demeure une pierre de touche dans le long argument historiographique concernant juillet 1914.ケンブリッジ大学の歴史家。2012年の著書『スリープウォーカーズ』において、1914年の開戦責任論を問い直した。単一の侵略者を特定するのではなく、大公暗殺後、ヨーロッパ列強が相互の誤解と同盟関係による反射的行動の網に囚われ、エスカレーションがほとんど機械的に進行したと描写した。同書は開戦100周年を巡る議論を再形成し、1914年7月を巡る長きにわたる歴史学上の論争において、今もなお試金石となっている。Кембриджский историк, чья книга 2012 года "Лунатики" переосмыслила вопрос о вине за развязывание войны в 1914 году. Вместо того чтобы называть одного агрессора, Кларк изобразил европейские державы запертыми в паутине взаимных недопониманий и рефлексов альянсов, что сделало эскалацию почти механической после убийства эрцгерцога. Книга переформатировала дебаты, приуроченные к столетию, и остается эталоном в длительном историографическом споре о событиях июля 1914 года.Cambridge-Historiker, dessen 2012 erschienenes Buch *Die Schlafwandler* die Frage der Kriegsschuld 1914 neu bewertete. Statt einen einzelnen Aggressor zu benennen, stellte Clark die europäischen Mächte als in ein Geflecht gegenseitiger Fehlinterpretationen und Bündnisreflexe verstrickt dar, das die Eskalation nach dem Tod des Erzherzogs nahezu mechanisch werden ließ. Das Buch prägte die Debatte zum hundertjährigen Jubiläum neu und bleibt ein Prüfstein in der langen historiographischen Auseinandersetzung um den Juli 1914.캠브리지 역사학자 클라크는 2012년 저서 『몽유병자들』을 통해 1914년 전쟁 책임론에 대한 질문을 재구성했다. 단일 침략자를 지목하기보다, 클라크는 유럽 강대국들이 상호 오해와 동맹 반사의 그물에 갇혀 대공이 사망하자마자 확전이 거의 기계적으로 이루어지게 만들었다고 묘사했다. 이 책은 백주년 논쟁을 재편했으며, 1914년 7월에 대한 오랜 역사학적 논쟁에서 여전히 중요한 시금석으로 남아 있다. has argued that the powers of 1914 were less villains than sleepwalkers — that the war was made possible by a continent's worth of misread signals, ossified alliance commitments, and a particular Habsburg conviction that Serbian-backed terrorism had to be punished publicly. Princip was the trigger, not the cause. But triggers matter. Without a dead archduke, the immediate casus belli is missing, and the alliance system might have ground its teeth through another summer.
What we still don't know
We do not know what Lojka was thinking. He survived the war and gave interviews, but his accounts are inconsistent and self-protective. Whether nobody told him about the route change, or he was told and forgot, or he panicked when corrected, has produced a small literature.
We do not know how serious the rest of the plot was. Of the six assassins, only Čabrinović and Princip acted at all. The others, including a man standing within arm's reach of the Archduke for several seconds at the first pass, froze. A more disciplined cell would not have needed the second chance the stalled car provided.
We do not know what would have happened without the killing. Counterfactuals are bad history, but the alliance system of 1914 was a loaded room. Most historians believe a war of some kind was coming. Few believe it would have been the same war, on the same timetable, fought by the same coalitions.
And we do not know whether Princip ate a sandwich. He died of skeletal tuberculosis in a casemate at Theresienstadt
PlaceTheresienstadtThe Habsburg fortress town of Terezín, in what is now the Czech Republic, used as a political prison. Princip was held there from late 1914 in a damp casemate that worsened his tuberculosis. He lost an arm to the disease before dying in April 1918, weighing under forty kilos. A generation later, the Nazis turned the same town into a concentration camp and propaganda showpiece for the Red Cross.位于今捷克共和国境内的哈布斯堡要塞城镇特雷津,曾被用作政治监狱。普林西普从1914年末起被关押在一个潮湿的炮台工事里,这加重了他的肺结核。他因病失去了一条手臂,于1918年4月去世,当时体重不足四十公斤。一代人之后,纳粹将同一城镇变成了集中营,并将其打造成红十字会的宣传样板。La ciudad-fortaleza habsburgo de Terezín, en la actual República Checa, fue utilizada como prisión política. Princip fue recluido allí desde finales de 1914 en una casamata húmeda que agravó su tuberculosis. Perdió un brazo a causa de la enfermedad antes de morir en abril de 1918, con un peso inferior a cuarenta kilos. Una generación después, los nazis convirtieron la misma ciudad en un campo de concentración y un escaparate de propaganda para la Cruz Roja.مدينة تيريزين الحصينة، التابعة لآل هابسبورغ، والواقعة حاليًا في جمهورية التشيك، استُخدمت كسجن سياسي. احتُجز برينسيب هناك منذ أواخر عام 1914 في قبو رطب فاقم سلّه. فقد ذراعًا بسبب المرض قبل وفاته في أبريل 1918، وكان وزنه يقل عن أربعين كيلوغرامًا. بعد جيل، حوّل النازيون المدينة ذاتها إلى معسكر اعتقال وواجهة دعائية للصليب الأحمر.A cidade-fortaleza habsburgo de Terezín, na atual República Checa, foi usada como prisão política. Princip foi detido lá desde o final de 1914, numa casamata úmida que agravou a sua tuberculose. Ele perdeu um braço devido à doença antes de morrer em abril de 1918, pesando menos de quarenta quilos. Uma geração depois, os Nazistas transformaram a mesma cidade num campo de concentração e numa vitrine de propaganda para a Cruz Vermelha.चेक गणराज्य में स्थित हैब्सबर्ग का दुर्ग शहर तेरेज़ीन, एक राजनीतिक कारागार के रूप में उपयोग किया जाता था। प्रिंसिप को 1914 के अंत से वहाँ एक नम कोठरी में बंदी बनाया गया था, जिसने उसके क्षय रोग (टीबी) को और बढ़ा दिया। अप्रैल 1918 में अपनी मृत्यु से पहले, इस बीमारी के कारण उसने अपना एक हाथ खो दिया था, और उसका वज़न चालीस किलोग्राम से भी कम रह गया था। एक पीढ़ी बाद, नाज़ियों ने उसी शहर को एक यातना शिविर और रेड क्रॉस के लिए एक प्रचार प्रदर्शन स्थल में बदल दिया।Kota benteng Habsburg Terezín, yang kini berada di Republik Ceko, digunakan sebagai penjara politik. Princip ditahan di sana sejak akhir 1914 di sebuah kasemat lembap yang memperparah tuberkulosisnya. Ia kehilangan satu lengan akibat penyakit itu sebelum meninggal pada April 1918, dengan berat badan kurang dari empat puluh kilogram. Satu generasi kemudian, Nazi mengubah kota yang sama menjadi kamp konsentrasi dan pameran propaganda untuk Palang Merah.Oppidum munītum Habsburgēnse Terezīnense, in hodierna Re Publica Bohemica situm, pro carcere politico adhibitum est. Principius ibi ab exitu anni MCMXIV in casemata humida detentus est, quae eius tūberculōsim ingravāvit. Morbo bracchium āmisit antequam mense Aprili anni MCMXVIII morerētur, minus quadraginta chiliogrammata ponderans. Post unam generatiōnem, Nazistae idem oppidum in castra concentratiōnis et spectaculum propagandae pro Cruce Rubra vertērunt.現在のチェコ共和国にあるハプスブルク要塞都市テレージエンは、政治犯収容所として使われた。プリンツィプは1914年後半からこの地に収容され、湿気の多い砲郭で結核を悪化させた。彼はこの病により片腕を失い、1918年4月に体重40キロ未満で死亡した。一世代後、ナチスは同じ町を強制収容所、そして赤十字向けのプロパガンダの場へと変えた。Габсбургский крепостной город Терезин, расположенный на территории современной Чехии, служил политической тюрьмой. Принцип содержался там с конца 1914 года во влажном каземате, что усугубило его туберкулёз. Из-за болезни он потерял руку до своей смерти в апреле 1918 года при весе менее сорока килограммов. Поколение спустя нацисты превратили тот же город в концентрационный лагерь и пропагандистскую витрину для Красного Креста.Die habsburgische Festungsstadt Teresienstadt im heutigen Tschechien diente als politisches Gefängnis. Princip war dort ab Ende 1914 in einer feuchten Kasematte inhaftiert, die seine Tuberkulose verschlimmerte. Er verlor durch die Krankheit einen Arm, bevor er im April 1918 mit einem Gewicht von unter vierzig Kilo starb. Eine Generation später verwandelten die Nationalsozialisten dieselbe Stadt in ein Konzentrationslager und einen Propagandaschauplatz für das Rote Kreuz.현재 체코에 있는 합스부르크 요새 도시 테레진은 정치범 수용소로 사용되었다. 프린치프는 1914년 말부터 그곳의 습한 포대 감방에 수감되어 결핵이 악화되었다. 그는 그 병으로 한쪽 팔을 잃었고, 1918년 4월 40킬로그램 미만의 체중으로 사망했다. 한 세대 후, 나치는 같은 도시를 강제 수용소이자 적십자사 선전용 시범 장소로 만들었다. in April 1918, still six months too young, under Austro-Hungarian law, to have been hanged. He weighed under forty kilos and had lost an arm to the disease. He told his interrogators he regretted the death of the Duchess but not the Archduke. He was not asked about lunch.